[658] Codex Mendoza, in Kingsborough's Mex. Antiq., vol. i., pl. lxi. Explanation, vol. v., pp. 96-7. See p. [241] of this volume.
[659] 'On trouve même chez les Mexicains des vestiges de ce genre d'hiéroglyphes que l'on appelle phonétiques, et qui annonce des rapports, non avec la chose, mais avec la langue parlée.' Humboldt, Vues, tom. i., p. 191, also pp. 162-202. 'But, although the Aztecs were instructed in all the varieties of hieroglyphical painting, they chiefly resorted to the clumsy method of direct representation.' Prescott's Mex., vol. i., p. 97, also pp. 88-107. 'It is to M. Aubin, of Paris, a most zealous student of Mexican antiquities, that we owe our first clear knowledge of a phenomenon of great scientific interest in the history of writing. This is a well-defined system of phonetic characters, which Clavigero and Humboldt do not seem to have been aware of.' Tylor's Researches, p. 95, also pp. 89-100. 'Dans les compositions grossières, dont les auteurs se sont presque exclusivement occupés jusqu'ici, elle (l'écriture Aztèque) est fort semblable aux rébus que l'enfance mêle à ses jeux. Comme ces rébus elle est généralement phonétique, mais souvent aussi confusément idéographique et symbolique. Tels sont les noms de villes et de rois, cités par Clavigero, d'après Purchas et Lorenzana et d'après Clavigero, par une foule d'auteurs.' Aubin, in Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., pp. xliv., xxx-lxxiv. See also on Aztec hieroglyphics and their explanation: Buschmann, Ortsnamen, tom. i., pp. 37-48; Gondra, in Prescott, Hist. Conq. Mex., (Mex. 1846), tom. iii.; Leon y Gama, Dos Piedras, pt. ii., pp. 29-45; Ewbank, in Schoolcraft's Arch., vol. iv., pp. 453-6; Mendoza, in Soc. Mex. Geog., Boletin, 2da época, tom. i., pp. 896-904; Ramirez, in Id., tom. iii., pp. 69-70; Boturini, Idea, pp. 5, 77-87, 96, 112-13; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., pp. 187-94; Pimentel, Mem. sobre la Raza Indígena, pp. 49-50; Carbajal, Discurso, p. 5; Klemm, Cultur-Geschichte, tom. v., pp. 131-7; Chevalier, Mex., Ancien. et Mod., pp. 37-8, 58; Humboldt, Essai Pol., tom. i., pp. 77, 93; Foster's Pre-Hist. Races, p. 322; Gallatin, in Amer. Ethno. Soc., Transact., vol. i., pp. 126, 165-68; Ramirez, Proceso de Resid.; Lenoir, Parallèle, pp. 13-16; Lubbock's Pre-Hist. Times, p. 279; N. Amer. Review, 1839, vol. xlviii., p. 289, 1831, vol. xxxii., pp. 98-107; Amer. Quart. Review, June 1827, vol. i., p. 438.
[660] In García y Cubas, Atlas, with an interpretation.
[661] 'On distingue dans les peintures mexicaines des têtes d'une grandeur énorme, un corps excessivement court, et des pieds qui, par la longueur des doigts, ressemblent à des griffes d'oiseau.... Tout ceci indique l'enfance de l'art, mais il ne faut pas oublier que des peuples qui expriment leurs idées par des peintures ... attachent aussi peu d'importance à peindre correctement que les savans d'Europe à employer une belle écriture dans leurs manuscrits.' Humboldt, Vues, tom. i., pp. 198-200; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., pp. 653-4. Valades in 1579 gave an American phonetic alphabet, representing each letter by an object of whose name it was the initial in some language not the Aztec. Nothing is known of it. Id., tom. i., p. lxx. Borunda gives a Clave General de Geroglíficos Americanos, in Voz de la Patria, 1830, tom. iv., No. iii.—an extract in Leon y Gama, Dos Piedras, pt ii., p. 33. Sr Eufemio Mendoza, in Soc. Mex. Geog., Boletin, 2da época, tom. i., p. 899, attaches some importance to Borunda's efforts. On the difficulty of interpretation see Boturini, Idea, p. 116; Kingsborough's Mex. Antiq., vol. vi., p. 87; Torquemada, Monarq. Ind., tom. i., p. 149; Ixtlilxochitl, Hist. Chich., in Kingsborough's Mex. Antiq., vol. ix., p. 201; Prescott's Mex., vol. i., p. 107.
[662] Boturini, Idea, pp. 85-7; Veytia, Hist. Ant. Mej., tom. i., p. 6; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., p. 194; Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., p. 656. Some additional references on hieroglyphics are: Id., pp. 244, 591-2, 650-6, tom. ii., p. 86; Norman's Rambles in Yuc., pp. 293-5; Domenech's Deserts, vol. i., pp. 407-8; Soden, Spanier in Peru, tom. ii., pp. 27-8; Bussierre, L'Empire Mex., pp. 175-6; Montanus, Nieuwe Weereld, pp. 266-7; Dapper, Neue Welt, p. 300; Delafield's Antiq. Amer., p. 42; Bonnycastle's Span. Amer., vol. i., p. 52.
[663] Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. iv., p. 212; Diaz, Itinéraire, in Ternaux-Compans, Voy., série i., tom. x., p. 27; Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., p. 658.
[664] Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. iii., p. 658.
[665] Torquemada, Monarq. Ind., tom. ii., p. 274. Sahagun, in describing how the people raised a mast to the god of fire, says: 'Atábanle diez maromas por la mitad de él ... y como le iban levantando, ponianle unos maderos atados de dos en dos, y unos puntales sobre que descanzase.' Hist. Gen., tom. i., lib. ii., p. 143.
[666] Herrera, Hist. Gen., (Translation, Lond. 1726), vol. iii., p. 280.
[667] Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., p. 663; Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., pp. 201-2.