Chóga dáma cáta diácamá izquiáma ña meitilla tabus matúyaga cosamacai yí, dama cata gussada imidirraba Sulit ecuadaga butis maca vupuc chuan yiga cosismatito chavaga tiapisnisquantillos pinitiandaná copetullañi imisquiandura dodá maduná cetús.
From the same source I also take a Pápago Lord's Prayer:
Pan toc momo tamcaschina apeta michucuyca Santo: anchut botonia ati chuyca: entupo hoyehui maetachui apo masima motepa cachitmo, mapotomal pami buemasitaapa, jummo tomae, boetoicusipua chuyechica, apomasi maza china sugocuita juann motupay assimi qui, jubo gibu matama cazi pachuichica, panchit borrapi. Amen.[VII'-5]
THE DIALECTS OF THE ÓPATA LANGUAGE.
Wedged in between the Pima alto and the Pima bajo, is the Ópata, or Teguima, with its principal dialect the Eudeve. Although the Ópata and Eudeve have generally been enumerated as distinct languages, after careful comparison I think with the missionaries who were conversant with both, that it will be safe to call the one a dialect of the other. An anonymous author even says that the difference between them is not greater than between the Portuguese and Castilian, or between the French and the Provençal.[VII'-6] Like the Pima, it is a branch of the Aztec-Sonora languages. As is most frequent on the Pacific Coast, classification differs greatly according to fancy; thus it is with the Ópata; its classifications have been many, and among others it has been placed with the Pima family. Many dialects are mentioned, but little is said of them. Of these there are the Teguis, Teguima, Coguinachi, Batuca, Sahuaripa, Himeri, Guazaba, and Jova.[VII'-7] The Ópata is represented as finished, easy to acquire, and abounding in eloquent expressions.[VII'-8] Of the Eudeve dialect I insert a few grammatical remarks. In the alphabet are wanting the letters f, j, k, w, x, y, and l; vowels are pronounced as in the Spanish; nouns are declined without the aid of articles. Verbal nouns are frequently used;—hiósguadauh, painting or writing, from hiósguan, I write. Nouns as names of instruments are formed from the future active of verbs, designating the action performed by the said instrument;—métecan, I chop; future, métetze, by changing its last syllable into siven, forms métesiven—as a noun, meaning axe or chopper. In some cases the ending rina is used instead of siven;—bícusirina, flute, from bicudan, I whistle, and bihirina, shovel, from bihán, I scrape. Abstract nouns are formed with the particles ragua or súra—váde, joyously, váderagua, joy; déni, good, déniragua, goodness; dóhme, man or people; dóhmeragua, humanity. All verbs are used as nouns, and as such are declined as well as conjugated;—hiósguan, I write, also means writer; nemútzau, I bewitch, is also wizard. Adjective nouns ending with téri and ei signify quality;—bavitéri, elegant; aresumetéri, different or distinct; tasúquei, narrow. The ending ráve denotes plenitude;—sitoráve, full of honey; sitóri, honey; and ráve, full. Endings in e, o, u, signify possession;—esé, she that has petticoats; nóno, he that has a father, from nónogua, father; sutúu, he that has finger-nails, from sutú. Ca prefixed to a word reverses its meaning;—cúne, married; cacúne, not married. Sguari, affixed, denotes an augmentative;—dotzi, old man; dotzísguari, very old man.
DECLENSION OF THE WORD SIIBI, HAWK.
| Nom. | siibi | Acc. | siibíc |
| Gen. | siiibíque | Voc. | siibí |
| Dat. | siibt | Abl. | sibítze |
The plural of nouns is usually formed by duplication;—dor, man or male, plural dódor; hóit, woman, hóhoit, women. Some exceptions to this rule occur;—as, doritzi, boy, plural vus, applied to both sexes, but when intended only for males, it is dódorus. In some cases females employ different words from those used by the male sex; for example, the father says to his son, noguàt, to his daughter, mórqua; the mother says to either, nótzgua; the son says to the father, nonógua; and the daughter, mósgua.
EUDEVE GRAMMAR.
Personal pronouns are nee, I; nap, thou; id, at, or ar, he, or she; tamide, we; emet, or emíde, you; amét, or met, these or they. In joining pronouns with other words, elision takes place, the last letter or syllable of the pronouns being dropped.