CONJUGATION OF THE VERB HIÓSGUAN, I PAINT.
| PRESENT INDICATIVE. | |||
| ACTIVE. | PASSIVE. | ||
| I paint, | nee hiósguan | I am painted, | nee hiósguadauh |
| Thou paintest, | nap hiósguan | Thou art painted, | náp hiósguadauh |
| He paints, | id, or at hiósguan | He is painted, | id, or at hiósguadauh |
| We paint, | tamide hiósguame | We are painted, | tamide hiósguadagua |
| You paint, | emét hiósguame | You are painted, | emét hiósguadagua |
| They paint, | amet hiósguame | They are painted, | amet hiósguadagua |
| IMPERFECT. | |||
| I painted, | nee hiósguamru | I was painted, | nee hiósguadauhru |
| PERFECT. | |||
| I have painted, | nee hiósguari | I have been painted, | nee hiósguacauh |
| or nee hiósguarit | |||
| PLUPERFECT. | |||
| I had painted, | nee hiósguariru | I had been painted, | nee hiósguacauhrutu |
| FIRST FUTURE. | |||
| I shall paint, | nee hiósguatze | I shall be painted, | nee hiósguatzidauh |
| Paint thou, | hiósgua | ||
| Paint ye, | hiósguavu | ||
| I will see that I paint, | asmane hiósguatze | ||
| I shall see that I be painted, | asmane hiósguatzidauh | ||
| Even though you paint, | venésmana hiósguam | ||
| I will that you paint, | nee eme hiósguaco naquém | ||
| I will that thou be painted, | nee eme hiósguarico naquém | ||
| Even though I may paint, | venésmane hiósguam | ||
| Even though I may be painted, | venésmane hiósguadauh | ||
| If I should paint, | nee hiósguatzern | ||
| I should be painted, | nee hiósquatziudauhru | ||
There are seven other kinds of verbs mentioned, such as frequentative, compulsive, applicative verbs, etc.
The numerals show more particularly a strong affinity to those of the Aztec language: 1. sei; 2. godum; 3. veidum; 4. nauoi; 5. marqui; 6. vusani; 7. seniovusáni; 8. gos návoi; 9. vesmácoi; 10. macoi.
THE LORD'S PRAYER.
Tamo Nóno, tevíctze catzi, cannè teguà, uéhoa vitzua terádauh. Tomo canne venè hasém amo quéidagua. Amo canne hinádocauh iuhtépatz éndaugh, teníctze endahtevèn. Quécovi tamo bádagua óqui tame mic. Tame náventziuh tame piuidedo tamo canáde émca; ein tamide tamo. Ovi tamo náven tziuhdahteven. Cana tótzi Diablo tatacóritze tame huétudenta; nassa tame hipùr cadénitzeuai.[VII'-9]
ÓPATA GRAMMAR.
Of the Ópata, there exists a grammar written by Natal Lombardo, from which a few remarks are here given. The alphabet: a, b, ch, d, e, g, h, i, k, m, n, o, p, r, rh, s, t, th, tz, u, v, x, z. Most words end with a vowel. Long words are not rare, as chumikanahuinaguat, name of a plant; kuguesaguataguikide, spring (season); makoisenignabussanibegua, seventeen. Gender is expressed either by the addition of the word, male or female, or by distinct words. The plural is formed by duplication; the manner of duplicating varies; sometimes the first, and at others the last syllable being repeated, and very frequently letters changed;—Temachi, lad; plural, tetemachi; höre, squirrel; plural, hohore; uri, male; plural, urini; vatziguat, brother; plural, vapatziguat; maraguat, daughter; plural, mamaraguat, daughters. Ten declensions are described; they may be recognized by different endings of the genitive, which are: te, ri, si, gui, ni, tzi, ki, ku, ku, pi. The greater number of words belong to the first declension. In the 2d, 3d, 4th, 5th, 6th, 7th, and 10th, the accusative and dative are the same as the genitive; in the 8th the genitive, which ends in ku, is formed from the accusative, while in the 9th, in which the genitive also ends in ku, the accusative and dative are like the nominative.
1st DECLENSION OF THE WORD TAT, THE SUN.