CHAPTER XI.
THE MAYA-QUICHÉ LANGUAGES.
The Maya-Quiché, the Languages of the Civilized Nations of Central America—Enumeration of the Members of this Family—Hypothetical Analogies with Languages of the Old World—Lord's Prayers in the Chañabal, Chiapanec, Chol, Tzendal, Zoque, and Zotzil—Pokonchi Grammar—The Mame or Zaklopahkap—Quiché Grammar—Cakchiquel Lord's Prayer—Maya Grammar—Totonac Grammar—Totonac Dialects—Huastec Grammar.
The languages of the civilized nations of Central America, being all more or less affiliated, may be not improperly classified as the Maya-Quiché family, the Maya constituting the mother tongue. Commencing in the neighborhood of the river Goazacoalco, thence extending over Tabasco, Chiapas, Yucatan, Guatemala, and portions of Salvador, Honduras, and Nicaragua, it occupies the same relatively important position in the south as the Aztec farther north. Besides spreading out over this immense area, there are two branches still farther north, isolated from the mother tongue, yet conterminous to each other, the Huastec and the Totonac of Tamaulipas and Vera Cruz. Without including the last mentioned, probably the fullest enumeration of all these languages, is given by the Licenciado Diego García de Palacio, in a letter addressed to the King of Spain, in the year 1576. Omitting the Aztec, which he includes in his catalogue, his summary is substantially as follows. In Chiapas, the Chiapanec, Tloque, Zotzil, and Zeldal-Quelen; in Soconusco, a tongue which he designates as the mother language and another called the Vebetlateca; in Suchitepec and Guatemala, the Mame, Achi, Guatemaltec, Chinantec, Hutatec, and Chirichota; in Vera Paz, the Pokonchi, and Caechicolchi; in the valleys of Acacebastla and Chiquimula, the Tlacacebastla, and Apay; and in the valley of San Miguel, the Poton, Taulepa, and Ulua. Other authors mention, in Guatemala the Quiché, the Cakchiquel, the Zutugil, the Chorti, the Alaguilac, the Caichi, the Ixil, the Zoque, the Coxoh, the Chañabal, the Chol, the Uzpanteca, the Aguacateca, the Quecchi; and in Yucatan, the stock language, the Maya. Among all these languages thus enumerated by different authors, it is not at all unlikely that some have been mentioned twice under different names.[XI'-1] Most, if not all of them, are related to, if indeed they did not spring from one mother tongue, the Maya, of which a dialect, called the Tzendal is said to be the oldest language spoken in any of these countries. In fact, they all appear to be dialects and variations of some few tongues of yet greater antiquity, which again have sprung from the oldest of all, the Maya. This latter, I may say, forms the linguistic centre, from which all the others radiate, decreasing in consanguinity according to the distance from this centre, losing, by intermixture, and the adoption of foreign words, their aboriginal forms, until on reaching the outer edge of the circle, it becomes difficult to trace their connection with the source from which they sprang.[XI'-2]
THE MAYA LANGUAGE IN YUCATAN.
The Maya, with its many affiliations, may be well compared in its grammatical construction and capacity to the Aztec. It has in this respect been likened to the ancient Greek which it is said to resemble in many points. Although monosyllabic words are of frequent occurrence, it has not, as is common to monosyllabic languages, many very harsh and guttural sounds, but is generally called soft and well-sounding. The dialects spoken on the coast of Yucatan and near Belize, are the purest and most elegant of the Maya family, and the greater the distance from this region, the greater are the variations from the pure Maya.[XI'-3] Some remarkable hypotheses, which, if proven, would revolutionize many existing theories, ethnologic and philologic, have latterly been brought forward by the Abbé Brasseur de Bourbourg. This gentleman, who has devoted himself to the study of ancient Central America and Mexico for many years, and who is fully conversant with the languages of Yucatan and Guatemala, the Maya and Quiché, claims to have discovered a close connection between the Maya, Quiché, Cakchiquel, Zutugil, and others, with most of the chief languages of Europe; prominent among which he places the Greek, but mentions also Latin, French, English, German, Flemish, Danish, and others. Although on examination many of the abbé's so-called roots display similarities, both phonetic and in meaning, with some European words, still a large majority are evidently twisted to conform to the writer's ideas, and it will require not alone further investigations, but unprejudiced studies, such as are not made for the purpose of proving any particular hypothesis, to substantiate his theories. Until such impartial comparisons are made, and a clearer light thrown upon the subject, these Central American languages must remain content to be treated as strangers to those of the old world.[XI'-4] Of the languages previously enumerated I have the following specimens.
The Lord's Prayer in Chañabal, spoken in Comitan, in the state of Chiapas:
Tattic hayá culchahan tanlinubal á vihil jacué eg bagtic á guajan acotuc á guabal hichuc ili luhum jastal culchahan. Yipil caltzil eg güiniquil tic aquitic sva yabanhi soc culanperdon eg multic hichuc qucj ganticon guazt culanticon perdon machá hay smul sigilticon soc mi ztagua concoctic mulil mas lec coltayotic scab pucuj jachuc.
CHIAPANEC, CHOL, AND TZENDAL.
Lord's Prayer in Chiapanec: