| I | akit |
| Me | kin |
| Thou | huix |
| He | amah, or huata |
| We | akin |
| Us | kila, or kinka |
| You | huixin |
| They | huatonin |
CONJUGATION OF THE VERB IK-PAXKI-Y, I LOVE.
| PRESENT INDICATIVE. | |||
| I love, | ik-paxki-y | We love, | ik-paxki-yauh |
| Thou lovest, | paxki-a | You love, | paxki-yatit |
| He loves, | paxki-y | They love, | paxki-goy |
| IMPERFECT. | |||
| I loved, | xak-paxki-y | ||
| PERFECT. | |||
| I have loved, | ik-paxki-lh, or ik-paxki-nit | ||
| PLUPERFECT. | |||
| I had loved, | xah-paxki-nit | ||
| FIRST FUTURE. | |||
| I shall love, | nak-paxki-y | ||
| SECOND FUTURE. | |||
| I shall have loved, | ik-paxki lh nahuan, or ik-paxki-nit nahuan | ||
| IMPERATIVE. | |||
| Love, | ka-paxki | ||
| PRESENT SUBJUNCTIVE. | |||
| If I love, | kak-paxki-lh | ||
| IMPERFECT. | |||
| If I loved, | xax-paxki-lh | ||
The difference between the three dialects may be seen:
| Heart | nako | alkonoko | lakatzin |
| World | kiltamako | katoxahuat | tankilatzon |
| Moon | malkoyo | papa | laxkipap |
| Maize | koxi | tapaxni | kizpa |
| Good | tzey | tlaan | kolhana |
| Truth | ztonkua | loloto | tikxliana |
| To believe | akaeniy | kanalay | katayahuay |
The Lord's Prayer in the dialect of Naolingo:
Kintlatkane ( Our father ) nak ( in ) tiayan ( heaven ) huil ( art ) takollalihuakahuanli ó ( sanctified be ) mimaokxot ( thy name ) nikiminanin ( come ) ó mintakakchi ( thy kingdom ) tacholakahuanla ( be done ) ó minpahuat ( thy name ) cholei ( as ) kaknitiet ( world ) chalchix ( as ) nak ( in ) tiayan. O ( heaven. ) kinchouhkan ( Our bread ) lakalliya ( daily ) nikilaixkiuh ( give us ) yanohue ( to-day ) kakilamatzankaniuh ( forgive us ) kintakallitkan ( our faults ) chonlei ó ( as we ) kitnan ( ourselves ) lamatzankaniyauh ( we forgive ) ó kintalakallaniyan ( our debtors ) ka ( and ) ala ( not ) kilamaktaxtoyauh ( us lead ) nali ( that ) yoyauh ( we be ) naka ( in ) liyogni. ( temptation. ) Chon ( So ) tacholakahuanla. ( be it done. )
The descriptions or grammatical remarks of Vater and Pimentel, vary in many points. For instance, Vater says that the letters k and v are not used in this language, while Pimentel mentions them both as being used. The expression of the plural is also given differently by both, as are also several other points.[XI'-11]