[VII'-8] 'El idioma de los ópatas es muy arrogante ó elocuente en su espresion, fácil de aprender, y tiene muchas voces del castellano.' Velasco, Noticias de Sonora, p. 154.

[VII'-9] Smith's Gram. Heve Lang.; Hervás, in Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 165-6; Pimentel, Cuadro, tom. ii., pp. 154-67; Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., pp. 222-9.

[VII'-10] Lombardo, in Pimentel, Cuadro, tom. i., pp. 407-445; Hervás, in Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., p. 166; Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., pp. 229-236; Pimentel, in Soc. Mex. Geog., Boletin, tom. x., pp. 288-313; Col. Polidiómica Mex., Oracion Dominical, p. 11.

[VII'-11] 'Posee un idioma gutural muy dificil de aprender.' Velasco, Noticias de Sonora, p. 131. 'Los guaimas ... de la misma lengua.' Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. ii., p. 216. 'Poco es la distincion que hay entre seri y upanguaima, ... y unos y otros casi hablan un mismo idioma.' Gallardo, in Doc. Hist. Mex., série iii., pp. 889; Sonora, Descrip. Geog., in Id., p. 535.

[VII'-12] 'Por su idioma ... se aparta completamente de la filiacion de las naciones que la rodean.' Orozco y Berra, Geografía, pp. 42, 353-4. 'Their language is guttural, and very different from any other idiom in Sonora. It is said that on one occasion, some of these Indians passed by a shop in Guaymas, where some Welsh sailors were talking, and on hearing the Welsh language spoken, stopped, listened, and appeared much interested; declaring that these white men were their brothers, for they had a tongue like their own.' Stone, in Hist. Mag., vol. v., p. 166; Lavandera, quoted by Ramirez, in Soc. Mex. Geog., Boletin, tom. ii., p. 148, and Ramirez, in Id., p. 149.

[VIII'-1] Mocorito, Petatlan and Ocoroni are 'gentes de varias lenguas.' Ribas, Hist. de los Triumphos, p. 34. Ahome are 'gente de diferente lengua llamada Zoe.' Zoes 'son de la misma lengua con los Guaçaues.' Id., p. 145. 'Comoporis los quales aunque eran de la misma lengua de los mansos Ahomes.' Id., p. 153. 'Huites de diferente lengua' from the Cinaloas. Id., p. 207. Zuaques and Tehuecos 'ser todos de una misma lengua.' Batuca 'de una lengua no dificil, y parecida mucho á la de Ocoroiri.' Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. ii., pp. 10, 186. 'La lengua es ore.' 'Varogia y segun se ha reconocido es lo mismo que la taura, aunque varia algo principalmente en la gramática.' 'La lengua es particular macoyahui con que son tres las lenguas de este partido.' In San Andres de Conicari 'la lengua es particular y distinta de la de los demas pueblos si bien todos los demas de ellos entienden la lengua tepave, y aun la caita aunque no la hablan.' 'La lengua es particular que llaman troes.' 'La gente en su idioma es guazave.' 'La lengua es distinta y particular que llaman nio.' 'Conversan entre sí distintas las lenguas de cahuimetos y ohueras.' 'Lenguas que hablan entre sí y son chicurata y basopa.' San Miguel de Mocorito 'de cuatro parcialidades y distintas lenguas.' Zapata, Relacion, in Doc. Hist. Mex., série iv., tom. iii., pp. 363-409. 'Los misioneros ... colocaban en las misiones de la lengua cahita á los sinaloas, hichucios, zuaques, biaras, matapanes y tehuecos.' 'El ahome y el comopori son dialectos muy diversos ó lenguas hermanas del guazave.' Orozco y Berra, Geografía, p. 35; Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 154-7; Hassel, Mex. Guat., p. 175.

[VIII'-2] 'La nacion Hiaqui y por consecuencia la Mayo y del Fuerte, ... que en la sustancia son una misma y de una propia lengua.' Cancio, in Doc. Hist. Mex., série iv., tom. ii., p. 246. Mayo and Yaqui: 'Su idioma por consiguìente es el mismo, con la diferencia de unas cuantas voces.' Velasco, Noticias de Sonora, p. 82. Mayo 'su lengua es la misma que corre en los rios de Çuaque y Hiaqui.' Yaqui 'que es la mas general de Cinaloa.' Ribas, Hist. de los Triumphos, pp. 237, 287; Laet, Novus Orbis, p. 286. 'La lengua cahita es dividida en tres dialectos principales, el mayo, yaqui y tehueco; ademas hay otros secundarios.' Pimentel, Cuadro, tom. i., p. 485. 'Tres dialectos principales, el zuaque, la maya y el yaqui.' Balbi, in Orozco y Berra, Geografía, p. 35; Brasseur de Bourbourg, Esquisses, p. 31.

[VIII'-3] 'Su idioma es muy franco, nada dificil de aprenderse, y susceptible de reducirse á las reglas gramaticales de cualquiera nacion civilizada.' Velasco, Noticias de Sonora, p. 75.

[VIII'-4] 'En hablar alto, y con brio singulares, y grandemente arrogantes.' 'No vès que soy Hiaqui: y dezianlo, porque essa palabra, y nombre, significa, el que habla a gritos.' Ribas, Hist. de los Triumphos, p. 285.

[VIII'-5] Pimentel, Cuadro, tom. i., pp. 456-91, Hervás, in Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 157-8; Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., pp. 211-18; Ternaux-Compans, in Nouvelles Annales des Voy., 1841, tom. xcii., pp. 260-87; Col. Polidiómica Mex., Oracion Dominical, p. 49.