[VIII'-16] 'Tienen estos indios dos lenguas totalmente distintas: la una, y que mas corre entre ellos, y demas gente, es de las que yo tengo en este partido, con que les hablo, y me entienden ... la otra es totalmente distinta.' Hervás, Catálogo, tom. i., p. 320. Ribas, Hist. de los Triumphos, p. 118; Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., p. 139. 'Zwar voll von Fremdheit und sehr für sich dasteht, aber doch als ein wirkliches sonorisches Glied, bei bestimmten Gemeinschaften mit den anderen und als vorzugsweise reich an aztekischen Stoff ausgestattet.... Ihre Ähnlichkeiten neigen abwechselnd gegen die Cora, Tarahumara, und Cahita, besonders gegen die beiden letzten, auch Hiaqui; der Tepeguana bleibt sie mehr fremd.' Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., pp. 164, 170-1.
[VIII'-17] Col. Polidiómica Mex., Oracion Dominical, p. 47.
[VIII'-18] Ribas, Hist. de los Triumphos, p. 673; Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 319; Museo Mex., tom. iii., p. 269; Zapata, Relacion, in Doc. Hist. Mex., série iv., tom. iii., pp. 310-315; Orozco y Berra, Geografía, pp. 34, 320; Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., p. 138; Pimentel, Cuadro, tom. ii., p. 43; Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., p. 162; Hervás, Catálogo, tom. i., p. 327.
[VIII'-19] 'La pronunciacion es muy gutural y basta el mas ligero cambio en ella para que cambien de sentido las palabras.' Rinaldini, Gramatica, in Pimentel, Cuadro, tom. ii., p. 46; Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., p. 36.
[VIII'-20] Pimentel, Cuadro, tom. ii., pp. 46-68.
[VIII'-21] Sabaibos 'eran de la misma lengua y Nacion Acaxee.' Ribas, Hist. de los Trivmphos, pp. 471, 491. Sabaibos 'distinta nacion, aunque del mismo idioma'—Acaxee. Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 422. 'Humes, nacion distinta de los xiximes aunque tienen una misma lengua.' Alonso del Valle, in Doc. Hist. Mex., série iv., tom. iii., p. 96. 'Me parece que tienen afinidad las lenguas topia, acajee y tepehuana, las quales, como tambien la de Parras, son dialectos de la Zacateca.' Hervás, Catálogo, tom. i., p. 327. 'Im Norden von Tepehuana enthält die gebirgige Provinz Topia um den 25° N. Br. ausser der lingua Topia und der damit verwandten Acaxee, noch im Norden der letzteren die Xixime, Sicuraba, Hina und Iluime als Sprachen ebenso vieler verschiedener in der Nähe der Topia und Acaxee wohnenden Völkerschaften.' Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 138-9. Castañeda mentions in these regions the Tahus, Pacasas, and Acaxas languages, in Ternaux-Compans, Voy., série i., tom. ix., pp. 150-3; Zapata, Relacion, in Doc. Hist. Mex., série iv., tom. iii., pp. 415-17; Orozco y Berra, Geografía, pp. 12-13, 319-20; Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., pp. 173-4.
[VIII'-22] 'Indios cascanes que son los Zacatecas.' 'Xuchipila que entendian la lengua de los Zacatecos.' Padilla, Conq. N. Galicia, MS., p. 234; Bernardez, Descrip. Zacatecas, p. 23. 'Cazcanes, qui ad fines Zacatecarum degunt, lingua moribusque á caeteris diversi: Guachachiles itidem idiomate differentes; Denique Guamarœ, quorum idioma supra modum concisum, difficilime addiscitur.' Laet, Novus Orbis, p. 281. 'La lengua mexicana que es la generica de toda la Provincia.' Arlegui, Chrón. Zacatecas, p. 52. 'Sobre el Cascon ó Zacateco, no creo que hubiera sido ni aun dialecto del mexicano, sino que era el mismo mexicano hablado por unos rústicos que estropeaban las palabras y que les daban distínto acento.' Huacbichiles, Tejuejue and Tlajomolteco 'Sobre estos idiomas, ó si les considera dialectos, juzgo que no existieron.' Romero Gil, in Soc. Mex. Geog., Boletin, tom. viii., p. 499; Ribas, Hist. de los Triumphos, p. 676; Hassel, Mex. Guat., p. 159.
[VIII'-23] Orozco y Berra, Geografía, p. 61.
[VIII'-24] Apostólicos Afanes, cap. vii., p. 56. 'Dentro de Reyno de la Galicia quedaron algunos otras Naciones como son los Cocas, Tequexes, Choras, Tecualmes y Nayaritas, y otras que despues de pacíficada la tierra han dejado de hablarse por que ya reducidos los de la lengua Azteca, que era la major nacion se han mixturado de suerte que ya todos las mas hablan solo una lengua en toda la Galicia excepta en la Provincia del Nayarit.' Padilla, Conq. N. Galicia, MS., p. 8. 'La lengua Cora, que es la del Nayar.' Arricivita, Crónica Seráfica, p. 89; Orozco y Berra, Geografía, pp. 39, 281-2; Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 131-2.
[VIII'-25] 'La lengua mas comun del pais es la chota aunque muy interpolada y confundida hoy con la Mexicana.' Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. iii., p. 197. 'Muchos vocablos de la lengua mexicana, y algunos de la castellana, los han corisado hacièndolos propios de su idioma tan antiguamente; que ya hoy en dia corren, y se tienen por Coras.' Ortega, in Soc. Mex. Geog., Boletin, tom. viii., p. 563. 'No carezco totalmente de datos para creer que los indios nayares son pimas, ó al menos descendientes de ellos.' Orozco y Berra, Geografía, p. 39. 'Es idioma hermano del azteca, tal vez fundado en algunas palabras que tienen la forma ó las raices del mexicano; nosotros creemos que estas semejanzas no provienen de comunidad de orígen de las dos lenguas, sino de las relaciones que esas tribus mantuvieron por espacio de mucho tiempo.' Id., p. 282. 'La core offrent très-peu d'affinité avec les autres langues américaines.' Malte-Brun, Précis de la Géog., tom. vi., p. 449. 'Die Cora ... bewährt ihre Verwandtschaft vornehmlich durch die unverkennbare Gleichheit einer nur diesen beiden Sprachen gemeinschaftlichen Formations-Weise des Verbum in seinen Personen und die Bezeichnung ihrer Beziehung auf ein leidendes Object, wie die Vergleichung des grammatischen Charakters beyder Sprachen deutlich zeigen wird.' Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 87, 89. 'Für verwandte Sprachen, wie sie allerdings scheinen, haben die Cora und die mexicanische grosse Verschiedenheiten in ihrem Lautsystem.' Wilhelm von Humboldt, in Buschmann, Spuren der Aztek. Spr., pp. 48-9.