[IX'-9] 'La mexicana no es menos galana y curiosa que la latina, y aun pienso que mas artizada en composicion y derivacion de vocablos, y en metáforas, cuya inteligencia y uso se ha perdido.' Mendieta, Hist. Ecles., p. 552. 'La langue mexicaine est la plus riche de toute contrée: elle est aussi la plus pure, car elle n'est pas mélangée d'aucun mot étranger.' Camargo, Hist. Tlax., in Nouvelles Annales des Voy., 1843, tom. xcix., p. 136. 'Lengua Mexicana y Nahuatl, que es la mejor, mas copiosa y mas estendida que ay en la nueva España.' Gomara, Conq. Mex., fol. 293; Purchas his Pilgrimes, vol. iv., fol. 1135. 'La lengua Mexicana, que aunque es muy elegante y graciosa, tiene por su artificio y agudeza muchas metaforas, que la hazen dificultosa.' Dávila Padilla, Hist. Fvnd. Mex., p. 31. 'Malgrado la mancanza di quelle sei consonanti é una lingua copiosissima, assai pulita, e sommamente espressiva.' Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. ii., p. 171. 'Es muy elegante este idioma, dulce, y muy abundante de Frases, y composiciones.' Cortés, Hist. Nueva España, p. 5; Laet, Novus Orbis, pp. 240-1; Carbajal Espinosa, Hist. Mex., tom. i., p. 635; Müller, Reisen, tom. iii., pp. 105-8. 'Su lengua es la mejor y mas polida.' (Tezcuco.) Herrera, Hist. Gen., dec. iii., lib. ii., cap. x. 'La mas elegante la Tezcucana como la Castellana en Toledo.' Vetancvrt, Teatro Mex., pt ii., p. 14; Boturini, Idea, p. 142; Humboldt, Vues, tom. ii., pp. 382-3. 'Esta lengua mas elegante y expressiva que la Latina, y dulce que la Toscana.' Granados y Galves, Tardes Amer., p. 401. 'La langue mexicaine est riche comme les autres langues indiennes; mais, comme elles, elle est matérielle et n'abonde pas en mots significatifs d'idées abstraites; comme elles, elle est synthétique dans sa structure, et n'en diffère, quant à ses formes, que par les détails qui n'affectent point son génie et son caractère. Elle abonde en particules intercalées,' Du Ponceau, Mémoire, p. 255; Sonneschmid, Remarks on Mex. and the Mex. Lang., in Amer. Monthly Mag., vol. iii., p. 118; Lang's Polynesian Nat., pp. 95-7. 'The Mexican tongue abounded in expressions of reverence and courtesy. The style and appellations used in the intercourse between equals, would have been so unbecoming in the mouth of one in a lower sphere, when he accosted a person in higher rank, as to be deemed an insult.' Robertson's Hist. Amer., vol. ii., pp. 278-9. 'The low guttural pronunciation of the Mexican, or Aztec.' Ward's Mex., vol. i., p. 31; Galicia Chimalpopocatl, Dissertacion, in Museo Mex., tom. iv., p. 517, et seq.; Heller, Reisen, p. 377. 'Des hauteurs les plus sublimes, de la métaphysique, elle descend aux choses les plus vulgaires; avec une sonorité et une richesse d'expression qui n'appartiennent qu'à elle.' Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 103; Prescott's Mex., vol. i., p. 108, vol. iii., p. 395. 'The language of the Mexicans is to our apprehension harsh in the extreme.' Helps' Span. Conq., vol. i., p. 288.

[IX'-10] Pedro de Arenas, Vocabulario Manual de las Lenguas Castellana y Mexicana. Mex., 1583. Manuel Perez, Arte del Idioma Mexicano. Mex., 1713. Antonio Vasquez Gastelu, Arte de la Lengua Mexicana. Puebla, 1716, and 2d edition, 1838. Francisco de Avila, Arte de la Lengua Mexicana. Mex., 1717. Carlos de Tapia Zenteno, Arte Novissima de Lengua Mexicana. Mex., 1753. Horacio Carochi, Compendio del Arte de la Lengua Mexicana. Mex., 1759. Molina, Vocabulario. Mex., 1571. Rafael Sandoval, Arte de la Lengua Mexicana. Mex., 1810. Pedro de Arenas, Guide de la Conversation. Paris, 1862. Gallatin, in Amer. Ethno. Soc., Transact., vol. i., pp. 214-245; Pimentel, Cuadro, vol. i., pp. 164-216; Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 85-106; Buschmann, Ortsnamen, pp. 20-37.

[IX'-11] 'Es ist nicht möglich von einer Verwandtschaft der mexicanischen Sprache mit den Sprachen anderer Erdtheile zu reden.' Buschmann, Ortsnamen, p. 20; Garcia, Origen de los Ind., pp. 118-21, 187, 232-5, 241, 269; Jones' Hist. Anc. Amer.; Simon's Ten Tribes, pp. 163, 173; Lang's Polynesian Nat., pp. 96-8, et seq; Quarterly Review, 1816, p. 415; Humboldt, Vues, tom. ii., p. 229, et seq.

[IX'-12] Orozco y Berra, Geografía, p. 17; Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 282; Pimentel, Cuadro, tom. i., p. 118; Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., p. 113.

[IX'-13] 'Concòrdandose en que no se entienden los mismos Otomites de diversos Pueblos, aun Vecinos, de que diò una prueba concluyente el Obispo de Puebla, con el hecho de haver juntado quatro Curas estindantes de su sierra Otomì los que mutuamente se improbaban por hereticas, a disparatadòs sus esplicaciones de los Mysterios de nrã Religion.' Concilio Provincial Mexicano, iv., 1771, Julio 31, MS.

[IX'-14] Naxera, Dis. sobre la lengua Othomí; Warden, Recherches, in Antiq. Mex., pp. 125-9.

[IX'-15] Bringier, Lettre, in Silliman's Jour., vol. iii., pp. 35-6.

[IX'-16] 'La Otomí, lengua bárbara cuasi enteramente gutural, y que á pénas cede al estudio y á la mas séria aplicacion.' Alegre, Hist. Comp. de Jesus, tom. i., p. 90. 'La Otomi, que se dilata casi tanto como la Mexicana, y en la difficultad, y obscuridad le haze grandes ventajas.' Grijalua, Crón. Augustin, fol. 74. 'Loro linguaggio è assai difficile, e pieno d'aspirazioni, che fanno parte nella gola, e parte nel naso ma peraltro è abbastanza copioso ed espressivo.' Clavigero, Storia Ant. del Messico, tom. i., p. 148. 'Une langue pleine d'aspirations nasales et gutturales.' Humboldt, Essai Pol., tom. i., p. 255. 'Die Sprache der Othomi zeichnet sich durch die Einsylbigkeit oder wenigstens Kürze ihrer meisten Wörter, durch Härte und Aspiration aus.' Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., p. 114. 'Leur langue, rude comme eux, est monosyllabique: embrassant à la fois tous les sons, mais dénuée d'ornements, elle montre, néanmoins, dans sa simplicité quelque chose de majestueux qui rappelle les temps antiques.' Brasseur de Bourbourg, Hist. Nat. Civ., tom. i., p. 157. 'Es dura, seca, ingrata á la lengua y mal al oido: todo lo de ella es rústico, vasto, sin pulidez.' Naxera, Dis. sobre la lengua Othomí, p. 23. 'Su lenguage es muy duro y corte.' Herrera, Hist. Gen., dec. iii., lib. v., cap. xix.; Duponceau, Mémoire, pp. 68-71; Torquemada, Monarq. Ind., tom. i., p. 33, tom. ii., p. 82; Müller, Reisen, tom. iii., p. 45; Hassel, Mex. Guat., p. 152; Mühlenpfordt, Mejico, tom. ii., pt ii., p. 364; Conder's Mex. Guat., vol. ii., p. 119.

[IX'-17] Yoaquin Lopez Yepes, Catecismo y Declaracion de la Doctrina Cristiana, en lengua Otomí. Francisco Perez, Catecismo de la Doctrina Cristiana, en lengua Otomí. Naxera, Disertacion sobre la lengua Othomi. Gallatin, in Amer. Ethno. Soc., Transact., vol. i., pp. 286-98; Vater, Mithridates, tom. iii., pt iii., pp. 115-24; Pimentel, Cuadro, vol. i., pp. 120-50; Antonio Guadalupe Ramirez, Breve Compendio ... Dispuesto en lengua Othomí. See also Lond. Geog. Soc., Jour., vol. iii., p. 355; Luis de Neve y Molina, Grammatica Della Lingua Otomí.

[IX'-18] Pimentel, Cuadro, tom. ii., pp. 194-201.