Men efter som eg meir paa Alder steig,
og Foten mindre lett frametter seig,
so laut eg soleids sveiva meg og snu,
at eg i Jötunheimen fekk ei Bud,
der eg ein Maanads Tid kan liva vel
og styrkja millom Fjellom Skrott og Sjel.

Eg plassen valde, etter Syn pan mange
ved Bygdins vestre Ende paa ein Tange.
Fraa logne Heim, der ser Du Tinder vaja,
og Sletmarkhö, som likjest Himalaya.
Med kvite Lokkar stend ho som i Tankar
so nett som hægsta Tinden Gaurisankar.

Eg tri fekk med meg til det Byggjeverk,
men endaa er min Pung so litet sterk
at ikke eg, som er ein afsett Kar,
kan löysa in min Part i denne Gard.
Fem Daler hadd’ eg, so var Pungen tom,
og fem og tjuge er den heile Sum.
Men dette vantad Tjug til Samskotslag,
det fekk af Konsul Heftye eg idag.
For dette og den gode Viljen sin
eg gev’n Pant i denne Garden min.

So, om eg döyr, hel dreg af Landet ut,
so eig i Garden han den fjorde Lut,
imot at han fem Daler legger af
til deim, som paa mit Bu kan hava Krav
forutan Alt, som etter Svärt paa Kvitt,
paa Garden kostad verdt i Navnet mitt,
i Fall han ikkje vil, som hender tidt,
til Andre selja dette pantet sit,
og draga pantesummen derifraa
hjaa deim, som Garden etter Auktion faa,
Til kvert eit Nytaar fæer han Renta plent,
i Kongens Mynt med Retten fem procent.

Og so han hev for Gud og Retten sin
der fyrste Pant i Eidsbu Garden min
som vel er ny, men derfor god som gyld,
og fær nok Numer og Matrikulskyld,
og so i Thingets Bok eit serskilt Rum
paa lange, store mugne Folium.
Og saa som Vitne stend her, daa til Svars
Voldmester Thjöme, Archivaren Sars,
som eiga Garden etter Lod og Linje
isaman med med meg—Aasmund Olsen Vinge.[149]

Christiania, 28de November, 1868.
Til Vitterlighed:
H. J. Thjöme. E. Sars.

Læst, extraheret, og protokolleret ved Maanedsthinget for Vang og Slidre Thinglag den 16de December, 1868. Det bemærkes at Debitor ei erfares at have thinglæst Hjemmel paa Pantet, ligesom det ei kan erfares at være skydsat eller at henhöre under noget Brug, hvorfor nærværende Dokument er bleven extraheret paa Vangs Sameies Folium.

For Thingl og Anm, 60—sexti skill.

Engelschjön.

TRANSLATION OF THE NORWEGIAN POET’S MORTGAGE, OR PANTEBREV.