The total disappearance of all manuscripts previous to the Vatican Codex is a matter of surprise, for it has been calculated on sufficient evidence that many thousands of copies of the Gospels were circulated among Christians at the end of the second century. The loss may be attributed to the fact that the older manuscripts were written on less enduring materials. Previous to the second century the principal writing material was paper made of papyrus, a plant found at one time not only in Egypt, but also in the north of Palestine and various parts of southern Italy and Sicily, although now almost extirpated; and we have reason to believe, from one or two incidental notices in St. John's writings, that it was the material employed by the apostles themselves. This papyrus paper was of a very perishable nature, and manuscripts written on it, apart from the wear and tear of continual use, would succumb to the process of decay in a comparatively short period. We are indebted for the preservation of all the papyrus manuscripts that have come down to us from a remote antiquity to the fact of their having been kept in exceptionally favourable circumstances, as in the hermetically-sealed interiors of Egyptian tombs. Those exposed to the air have all disappeared ages ago. In the second century parchment was brought into common use as a writing material, and papyrus paper gradually fell into disuse. And with the change of material the shape of manuscripts was changed; the ancient form of the papyrus-roll giving place, in manuscripts written on parchment, to the form of books with leaves. How we should value the original rolls which contained the handwriting of the evangelists and apostles! With what profound interest should we gaze upon the signature and salutation of St. Paul affixed to the Epistles which he dictated to an amanuensis on account of his defective eyesight! How we should prize the apostolic autograph of the Epistle to the Galatians, of which the writer says, "Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand." What a thrill would pass through us at the sight of those two pastoral Epistles, at the close of which St. John says,—"I had many things to write, but I will not with pen and ink write unto thee"! Our legitimate veneration, however, would be apt to pass over into idolatrous superstition. We should worship such precious documents as the early Christians worshipped the relics of the saints. It was, therefore, a wise providential arrangement that such a temptation should have been taken out of the way. All the original manuscripts of the sacred writings disappeared, on account of the fragile character of their materials, probably in a few years after the death of the writers, no special care having been taken to preserve them; and, as Dr. Westcott has remarked, not a single authentic appeal is made to them in the religious disputes regarding the exact words of certain passages in the Gospels and Epistles in the writings of the second century.
But though the Vatican Codex is the oldest manuscript of the New Testament in existence, it does not follow from that circumstance that it is the most reliable. Widely different views of its critical value are entertained by scholars. By some it has been accepted as the most authoritative of all versions, while others have regarded it as one of the most corrupt and imperfect. Indeed the conjecture has been hazarded that the very circumstance of its continued preservation during so many centuries is a proof that it was an unreliable copy long laid aside, and therefore exempt from the wear and tear under which genuine copies of the same date have long ago perished. These extreme views, however, are unjust. While it is not free from many gross inaccuracies and faults, it presents upon the whole a very fair idea of the Greek Vulgate of the early Church, and is worthy of as much respect at least as any single document in existence. The chief peculiarity of the Codex is the large number of important omissions in it; so that, as Dr. Dobbin says, it presents an abbreviated text of the New Testament. A few of these omissions were wilfully made, while the large majority were no doubt caused by the carelessness of the writer in transcribing from the copy before him; for there are several instances of his having written the same words and clauses twice over. On the supposition of the MS. being one of the fifty prepared at Constantine's order, the extreme haste with which such a task would be executed would account for the multitude of clerical errors. Besides the last verses of the Gospel of St. Mark already alluded to, and no less than three hundred and sixty-four other omissions in the same Gospel of greater or less moment, the doxology at the end of the Lord's Prayer, in Matthew vi. 13, is wanting; as also the description of the agony of the Saviour and the help of the angel in Luke xxii. 43, 44; the important clause, "For he was before me," in John i. 27; the miraculous troubling of the water in the Pool of Bethesda in John v. 3, 4; the narrative of the adulterous woman in John vii. 53 to viii. 11; the question of Philip and the answer of the Ethiopian eunuch in Acts viii. 37; the significant and affecting incidents in Paul's conversion mentioned in Acts ix. 5, 6; and the well-known disputed text of the Three witnesses in Heaven, in 1 John v. 7. These omitted passages, which, from internal evidence, apart from the external testimony of the largest number of critical documents, we must acknowledge to be genuine, are the most serious of the lacunæ, amounting altogether to the extraordinary number of two thousand four hundred and fifty-six. They give the document a very distinctive character; while even the less striking disappearances from the text, which can only be apprehended on a close collation, more or less affect the sense. German critics have stamped several of these omissions with their approbation, especially those referring to the supernatural, owing to their well-known repugnance to the miraculous element in Scripture.
There are other peculiarities of the Codex which greatly interested me; but the discussion of them would require me to go too much into critical details. I must mention, however, the occasional use in the manuscript of a Latinised orthography. The name of Silvanus, for instance, mentioned in 1 Peter v. 12, is rendered into the Latinised Greek Silbanou, instead of Silouanou, the common Greek form; and in 2 Peter iii. 10, instead of the last word of the verse, katakaêsetai, "shall be burned up," occurs the singular word eurethesetai,—which means, "shall be found." The Syriac and one Egyptian version have the reading "shall not be found"; and either the "not" was accidentally omitted when the Vatican Codex was copied from an earlier exemplar that had that reading, or the writer had some confused idea of the Latin word urerentur, "shall be burnt up," in his mind, and adopted the word eurethesetai from its resemblance to it—as a Latin root with a Greek inflection. Some curious examples of Latin forms and constructions might be given; and this circumstance has led to the hypothesis that the origin of the Vatican manuscript might, after all, have been Italian, and not Alexandrian as is commonly supposed. The Codex has also been accused of theological bias; for in John i. 18, "only begotten God" is substituted for "only begotten Son." This is considered by some to be a reference to the polemics of the fourth century regarding the Arian doctrines; although this supposition would make it of later date. The order of the books of the New Testament in the Codex is different from that with which we are familiar. The Catholic Epistles from James to Jude follow the Acts, according to the order of the ancient Greek Church; then come the Pauline Epistles; and the Epistle to the Hebrews comes in between the Second Epistle to the Thessalonians and First Timothy. Its sections, however, are numbered as if it had originally been placed between the Epistles to the Galatians and Ephesians; thus showing that this was the arrangement in the older document from which the Codex was copied. One of the Moscow manuscripts, it may be mentioned in connection with this novelty in location, places the Epistle to the Hebrews in a position as abnormal as in the Vatican manuscript—namely, before the Epistle to the Romans.
In the formation of the Received Text of our New Testament, the Vatican manuscript was not employed. The basis of the early printed editions—the Elzevir and those of Robert Stephens the celebrated Parisian printer—was the Greek New Testament of Erasmus, published in 1516, compiled with the aid of such manuscripts as he found at Basle, and the Complutensian Polyglot—so called after Complutum, the modern Alcala, in Spain, where it was printed in 1522, under the patronage of Cardinal Ximenes, whose text was said to have been formed from manuscripts sent from the Papal Library at Rome—the Vatican Codex certainly not being among the number, as abundantly appears from internal evidence. But though the Vatican manuscript was not employed in the construction of our Authorised Version, it has recently been used as the chief authority by the New Testament Revisers. Drs. Westcott and Hort have built up their Greek text with special deferential regard to it; and this exclusive devotion has been severely condemned by several critics, such as Dean Burgon, who regard it as an endeavour to balance a pyramid upon its apex. But apart from the contradictory views of such textuaries, there can be no doubt that the Vatican Codex has been of the greatest service in these later days in correcting the Authorised Version, and helping to restore the sacred text as nearly as possible to the purity of the original autographs. And it has added its most valuable testimony to that of the many other ancient manuscripts of the Sacred Writings in existence, that, notwithstanding unimportant variations of readings naturally caused by the great multiplication of copies, the sacred text from the time when it first appeared to the present has been preserved substantially uncorrupt; so that we have the same divine truth presented to us that was presented to the Christians of the ages immediately succeeding the time of the apostles.
With all these remarkable associations and points of interest connected with the Vatican manuscript, it is not to be wondered at that I should gaze upon it with a species of veneration. It transported me in imagination to a period when the canon of the New Testament was as yet in a state of flux. The evidence of the Muratorian fragment in the Ambrosian Library at Milan shows to us that the separate books of the New Testament had indeed been collected into one; and a belief in their Divine inspiration equally with the Old Testament Scriptures had begun to be entertained. But there was as yet no prevailing unanimity of opinion as to what books should be admitted into the Canon and what books should be excluded. No formal attempt had as yet been made to reconcile conflicting testimonies; or, if made, the recensions undertaken did not meet with general acceptance. Even a good many years afterwards, as late as at the Council of Laodicea in 361, doubts were still expressed as to the claims of the Apocalypse to canonicity. This book was not originally included in the Vatican Codex; for the manuscript copy of it bound up in the volume is of much later date, and in a different handwriting. And this hesitation regarding the full recognition of certain books, proves the great care that was exercised, and the deep sense of responsibility that was felt, in the collection of the other books. The formation of the sacred Canon was done gradually and imperceptibly; but the result to every thoughtful mind is more suggestive of the inspiration of that Spirit whose operation is like the wind that bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh and whither it goeth—than if the process had been more formal and conspicuous.
CHAPTER XII
ST. PAUL AT PUTEOLI
The Gospel first came to Europe in circumstances similar to those in which it came into human history. Through poverty, shame, and suffering—through the manger, the cross, and the sepulchre—did our Saviour accomplish the salvation of the world; through stripes and imprisonment, through the gloom of the inner dungeon and the pain and shame of the stocks, did Paul and Silas declare at Philippi the glad tidings of salvation. Out of the midnight darkness which enveloped the apostles of the Cross, as they sang in the prison, came the marvellous light that was destined to illumine all Europe. Out of the stocks which held fast the feet that came to the shores of the West shod with the preparation of the gospel of peace, to proclaim deliverance to the captives, sprang that glorious liberty which has broken every fetter that bound the bodies and souls of men throughout Christendom. After the earthquake that shook the prison walls and released the prisoners came the still, small voice of power, which overthrew the tyrannies and superstitions of ages, and remade society from its very foundations.