Pour m'avoir en partage, il faut n'être pas bête.

"Plus mon trône est petit, plus il a de beauté.

Je l'agrandis pourtant d'un et d'autre côté,

Faisant voir bien souvent des défauts dont on jase.

"Je quitte mon éclat quand je suis sans témoins,

Et je me puis vanter enfin d'être la chose

Qui contente le plus et qui coûte le moins."

[I am both stupid and bright, honest and dishonest; less sincere at court than in a simple hovel; with a pleasant air, I make the boldest tremble, the strong let me pass, the wise stop me.

There is no joy to anyone without me; I embellish at times, at times I distort; I disdain and I applaud; to share me, one must not be stupid.

The smaller my throne, the greater my beauty; I enlarge it, however, on both sides, often showing defects which are made sport of.