[527]. Ḥamâsâ, p. 566. v. 2.

[528]. Libâsan, compare Sûr. VII. v. 52; XIII. v. 3; yuġshî-l-leyla-n-nahâra.

[529]. In Yâḳût, I. 24. 2.

[530]. Ḥarîrî, p. 162, 2nd ed.; compare the Commentary, in which particular stress is laid on the act of covering up: liʾannahu yuġaṭṭî mâ fîhî. Compare al-Meydânî, II. 112. 23: al-leyl yuwârî ḥaḍanan.

[531]. Eur. Ion, v. 1150; it is also called ποικίλον ἔνδυμα ἔχουσα, and in Aeschylus, Prom. v. 24 ποικίλειμων νύξ, from the gay robe of stars.

[532]. Compare King Richard II., III. 2. ‘The cloak of night being pluck'd from off their backs.’

[533]. Kitâb al-aġânî, III. 28. 24.

[534]. I quote also a passage from the Uigur language: ‘The creation tore its black shirt,’ i.e. the day has dawned: Vámbéry, Kudatku Bilik, p. 218; compare p. 70, ‘I have put off the cloak of darkness;’ p. 219, ‘The daughter of the west spreads out her carpet.’

[535]. Max Müller, Chips, &c., II. 83. Schwartz, Ursprung d. Mythologie, p. 245.

[536]. al-Beyḍâwî’s Commentary on the Ḳorân, I. 19. 21 et seq. Abû-l-Baḳâ, Kulliât, p. 305.