[557]. Ibid., p. 285, the author says on the other hand: ‘The blind sister is of course always the invisible new moon, the half-black and half-white the half moon, the quite white the full moon.’

[558]. See Hellwald, Ueber Gynäkokratie im alten Amerika, third art. in Ausland for 1871, no. 44, p. 1158. In the language of the Algonkins the ideas Night, Death, Cold, Sleep, Water, and Moon are expressed by one and the same word.

[559]. A vogul föld és nép, Reguly Antal hagyományaiból, Pest 1864, p. 139.

[560]. In the Hottentot story it is the Hare (on his solar significance see supra p. [118]) that is represented as the origin of death, in opposition to the Moon (Waitz, Anthropologie der Naturvölker, II. 342).

[561]. See the article ‘Une genèse vogule,’ in Ujfalvy’s Revue de Philologie, Paris 1874, livr. 1. The original text and a Hungarian translation are given by P. Hunfalvy in his lately quoted work, p. 119–134.

[562]. Ausland, 1875, p. 951 et seqq.

[563]. Whitney, Language and the Study of Language, London 1867, p. 346.

[564]. Amerikanische Urreligionen, p. 305.

[565]. Waitz, l.c. I. 464 note. Among other examples Waitz quotes this: ‘In Mexico Huitzlipochtli, was born of a woman who took to her bosom a feather-ball is a solar designation, is not easily determined.’ In connexion with it I will only mention that Shakspeare in one passage calls the sun a ‘burning crest.’

But even this night,—whose black contagious breath