IX
FRANCISCA JULIA
Women have played an interesting, if necessarily minor part in the material and cultural development of the South American republic. The name of the world’s largest river—the Amazon, or, more exactly speaking, the Amazons—is supposed to stand as a lasting tribute to the bravery of the early women whom the explorer Orellana encountered during his conquest of the mighty flood; according to this derivation, by many considered fanciful, he named the river in honour of the tribes’ fighting heroines, though a more likely source would be the Indian word “amassona” (i. e., boat-destroyer, referring to the tidal phenomenon known as bore or proroca, which sometimes uproots trees and sweeps away whole tracts of land). Centuries later, when one by one the dependencies of South America rose to liberate themselves from the Spanish yoke, the women again played a noble part in the various revolutions. The statue in Colombia to Policarpa Salvarieta is but a symbol of South American gratitude to a host of women who fought side by side with their husbands during the crucial days of the early nineteenth century. One of them, Manuela la Tucumana, was even made an officer in the Argentine army.
If women have enshrined themselves in the patriotic annals of the Southern republics, they have shown that they are no less the companions of man in the agreeable arts of peace. When one considers the great percentage of illiteracy that still prevails in Southern America, and the inferior intellectual and social position that has for years been the lot of women particularly in the Spanish and Portuguese nations, it is surprising that woman’s prominence in the literary world should be what it is. Yet the tradition—if tradition it may be called—boasts a remarkable central figure in the person of Santa Teresa, of sixteenth century Spain. “A miracle of genius” was that famous lady, in Fitzmaurice-Kelly’s fulsome words, … “perhaps the greatest woman who ever handled pen, the single one of all her sex who stands beside the world’s most perfect masters.” In the next century, Mexico produced a personality hardly less interesting in Sor Juana Ines de la Cruz, (who only yesterday was indicated as her nation’s first folklorist and feminist), blazoned forth to her audience as “la Musa Decima mexicana,”—nothing less than the tenth muse, if you please, who happened then to be residing in Mexico. And we of the North, in the same century, ourselves boasted a tenth muse in the English-born Anne Bradstreet of Massachusetts Colony, whose book of verses was published in London, in 1650 (ten years after the original Massachusetts edition) with the added line, “The Tenth Muse, lately sprung up in America.”[1]
The most distinguished Spanish poetess of the nineteenth century, Gertrudis Gómez de Avellaneda, was a Cuban by birth, going later to Spain, where she was readily received as one of the nation’s leading literary spirits. Her poetry is remarkable for its virile passion; her novel “Sab” is the Spanish “Uncle Tom’s Cabin.” She was a woman of striking beauty, yet so vigorous in her work and the prosecution of it that one facetious critic was led to exclaim, “This woman is a great deal of a man!” This, too, is in the tradition, for had not Sor Juana Ines de la Cruz, as a girl, been so eager for learning that she begged her parents to send her to the University of Mexico in male attire? She was hardly more than eight at the time, to be sure, but the girl is mother to the woman no less than the boy is father to the man.
South America has its native candidate for the title of Spanish “Uncle Tom’s Cabin,” and this, too, is the work of a woman. Clorinda Matto’s Aves Sin Nido (Birds Without a Nest) is by one of Peru’s most talented women, and exposes the conscienceless exploitation of the Indians. In Peru, it would seem, fiction as a whole has been left largely to the pens of women. Such names as Joana Manuele Girriti de Belzu, Clorinda Matto and Mercedes Cabello de Carbonero stand for higher aspiration rather than achievement, but they reveal an unmistakable tendency. The latest addition to their number is the youthful Angélica Palma, daughter of the famous author of the Tradiciones Perruanas.
Brazil has not yet produced any woman who has secured the recognition accorded to Sor Juana Ines de la Cruz or to Gómez de Avellaneda; it has, however, added some significant names to the Ibero-American roster. To poetry it has given Narcisa Amalia, Adelina Vieira, Julia Lopes d’Almeida, Zalina Rolim, and lastly Francisca Julia da Silva. They are sisters in a choir that boasts choristers in every nation of the Ibero-American group,—now a civic spirit like the Dominican Salomé Ureña, who belongs to the latter half of the nineteenth century, now such a more passionate continuator as the lady who writes in Puerto Rico under the pseudonym of La Hija del Caribe (The Daughter of the Carribees),—again the Sapphic abandon of Alfonsina Storni of Argentina, the domestic charm of Maria Enriqueta of Mexico, the pallid perfection of the Uruguayan Juana de Ibarbourou, the apostolic intensity of Gabriela Mistral (Lucilla Godoy) of Chile, and the youthful passion of Gilka Machado, youngest of the new Brazilians.
These women do not, as a rule, and despite some too broad assumptions in South America as to the exclusively materialistic spirit of the United States, enjoy the advantages of culture that are possessed by our lady poets. There is no Amy Lowell among them to revel in the smashing of canons and amuse herself with the erection of new ones for others to smash. There is no atmosphere of Bohemianism and night life in metropolitan cafés. Facile analogies might be drawn, but not too much faith should be placed in them. Thus Maria Enriqueta would suggest Sara Teasdale; Alfonsina Storni would similarly suggest Edna St. Vincent Millay, who is indubitably her superior. Over them all, except in the rare and welcome moments of spiritual rebellion, hovers an air of domesticity, as if, upon venturing into the half-forbidden precincts of art,—which means perfect expression and therefore is “unwomanly,”—they carried with them something of that narrower home and hearth which only now they are abandoning.
“It is not easy,” wrote Verissimo upon the consideration of a volume of poetry by Sra. D. Julia Cortines, “to speak freely of women as authors, since, however much as writers they detach themselves from their sex, the most elementary gallantry requires us to treat them solely as women. I, who am very far from being a feminist (which is perhaps not quite consistent with my social opinions), do not deny absolutely the intellectual capacities of womankind, and, with the same impartiality (at least, so I presume) I cannot discover in them any exceptional qualities of heart or mind.… It may have been for this reason that the Muse, who is a woman, never deigned to endow me with her favors and denied me the gifts of poesy.… Happily, Brazilian poetesses are few in number; unhappily, they are not good poets. Almost all, past and present, are mediocre. There has been none up to this time who might dispute a place with the half dozen of our best poets of the other sex. I could never understand, or I understand it in a manner that could hardly brook explanation, since woman according to current opinion is far richer in matters of feeling than man, she has never given anything really notable or extraordinary in art, which is chiefly feeling.… One of the forces of art is sincerity, and woman, either because her own psychological organism forbids it, or because the social organization that limits her expansion has never consented to it, has never been able to be sincere without endangering her privileges or even declassifying herself.” Love, he continues, being the chief of lyric themes, and woman prevented by social custom from really expressing herself, the virtual silence of woman in art is inevitable.[2]
Some such reasoning as this explains the domesticity of the women poets. It explains, too, I believe, why Francisca Julia, for whom a number of Brazilian critics would claim a respectable place with the men of her nation, embraced the Parnassian cult during the few years that were vouchsafed her. She was, if her poems tell anything, an ardent spirit; her passions were too great for the routine of civic and domestic verse; she would do something more than merely transfer her “kitchen, church and children” into homiletic poems. Lacking either the courage or the temperament of an Alfonsina Storni, she could express herself through an apparently cold and formal imagery. Her early impassivity may have been the defence reaction of a highly sensitive compassionate nature. Throughout her work she is, if we must use terms, more “Parnassian” than a number of avowed men of that cult, which had reached its crest in Brazil at the time Francisca Julia was emerging from adolescence. She was little more than twenty when her first collection, Marmores, appeared in 1895, and it is common knowledge that she had been writing then for some six years for such organs as the Estado de São Paulo (one of the most important, and the oldest, of Brazilian newspapers), the Correio Paulistano, the Diario Popular, the Semana. Between Marmores and the next book, Esphinges, intervened some eight years. Late in 1920 she died, and perhaps the crown of her recognition—for her ability had been recognized with the publication of her first book—was the phrase from the speech by Umberto de Campos in the Brazilian Academy of Letters, on November 4th, several days after her burial. “If the Academy of Letters, upon its establishment, had permitted the entrance of women into its body,” declared the youngest of its members, “it would in this hour be mourning a vacant chair.”[3]
As her poetry was cold imagery of her ardent inner life, so are the titles of Francisca’s two books of verse symbols of her artistic aims. Marmores and Esphinges: the first, the marble of the statue, external aspect of impassivity; the second, the silent sphinx, symbol of internal passionlessness. She was a vestal tending the eternal flame, but the fire was carved out of stone. Her artistic life traces a curve from religious serenity and impassability to compassion, thence to a sort of indifferentism. All this was inherent in her early paganism, to which in later life she really returns. Her mastery of form is, one feels, a mastery of her emotions; much of her poetry is impassive, chiefly a fior di labbra, as the Italians would say,—on the rim of her lips. Not that she is insincere. For, as there is a sincerity of candour, so is there a sincerity of silence. The sphinx, a poetic figure, cannot, from its very muteness, be a poet, though its speechlessness lends itself to poetry. Francisca Julia, however much she would be the sphinx, more than once gives the answers to her own questionings. It is then that she is most at one with her art, producing some of the finest poetry that has come out of modern Brazil.