I am a descendant of an ancient noble family which has given to Russia a considerable number of prominent names, both in the field of statesmanship and in the realm of art. In the latter, two poets are especially well-known, Anna Petrovna Bunina and Vasili Zhookovski, one of the shining lights of Russian Literature, the son of Afanasi Bunin and a Turkish captive, Salma.

All my ancestors had always been connected with the people and with the land; they were landed proprietors. My parents were also land-owners, who possessed estates in Central Asia, in the fertile fringe of the steppes, where the ancient Tsars of Moscow had created settlements of colonists from various Russian territories, to serve as protectors of their Kingdom against the incursions of the Southern Tartars. Thanks to this, it was here that the richest Russian language developed, and from here have come nearly all the greatest Russian writers, with Turgenev and Tolstoy at their head.

I was born in 1870, in the town of Voronezh, and passed my childhood and youth almost entirely in the country, on my father’s estates. As a boy, I was deeply affected by the death of my little sister, and passed through a violent religious crisis, which left, however, no morbid traces whatsoever in my soul.

I also had a passion for painting, which, I believe, has manifested itself in my literary works. I began to write both verse and prose rather early in my life. My first appearance in print was likewise at an early date.

When publishing my books, I nearly always made them up of prose and verse, both original and translated from the English. If classified according to their literary varieties, these books would constitute some four volumes of original poems, approximately two of translations, and six volumes or so of prose.

The attention of the critics was very quickly attracted to me. Later on my books were more than once granted the highest award within the gift of the Russian Academy of Sciences—the prize bearing Pushkin’s name. In 1909 that Academy elected me one of the twelve Honorary Academicians, who correspond to the French Immortals, and of whom Lyof Tolstoy was one at that time.

For a long time, however, I did not enjoy any wide popularity, owing to many reasons: for years, after my first stories had appeared in print, I wrote and published almost nothing but verse; I took no part in politics and, in my works, never touched upon questions connected with politics; I belonged to no particular literary school, called myself neither decadent, nor symbolist, nor romantic, nor naturalist, donned no mask of any kind, and hung out no flamboyant flag. Yet, during these last stormy decades in Russia, the fate of a Russian writer has frequently depended upon such questions as: Is he an opponent of the existing form of Government? Has he come from “the people”? Has he been in prison, in exile? Or, does he take part in the literary hubbub, in the “literary revolution,” which—merely in imitation of Western Europe—went on during those years in Russia, together with a rapid development of public life in the towns, of new critics and readers from among the young bourgeoisie and the youthful proletariat, who were as ignorant in the understanding of art as they were avid of imaginary novelties and all kinds of sensations. Besides, I mixed very little in literary society. I lived a great deal in the country, and traveled extensively both in Russia and abroad: in Italy, in Sicily, in Turkey, in the Balkans, in Greece, in Syria, in Palestine, in Egypt, in Algeria, in Tunisia, in the tropics. I strove “to view the face of the earth and leave thereon the impress of my soul,” to quote Saadi, and I have been interested in philosophic, religious, ethical and historical problems.

Twelve years ago I published my novel “The Village.” This was the first of a whole series of works which depicted the Russian character without adornment, the Russian soul, its peculiar complexity, its depths, both bright and dark, though almost invariably tragic. On the part of the Russian critics and among the Russian intellectuals, where “the people” had nearly always been idealized, owing to numerous Russian conditions sui generis, and, of late, merely because of the ignorance of the people, or for political reasons,—these “merciless” works of mine called forth passionate controversies and, as a final result, brought me what is called success, success strengthened still further by my subsequent works.

During those years I felt my hand growing firmer every hour; I felt that the powers which had accumulated and matured in me, passionately and boldly, demanded an outlet. Just then the World War broke out and afterwards the Russian Revolution came. I was not among those who were taken unawares by these events, for whom their extent and beastliness were a complete surprise; yet the reality has surpassed all my expectations.

What the Russian Revolution turned into very soon, none will comprehend who has not seen it. This spectacle was utterably unbearable to any one who had not ceased to be a man in the image and likeness of God, and all who had a chance to flee, fled from Russia. Flight was sought by the vast majority of the most prominent Russian writers, primarily, because in Russia there awaited them either senseless death at the hands of the first chance miscreant, drunk with licentiousness and impunity, with rapine, with wine, with blood, with cocaine; or an ignominious existence as a slave in the darkness, teeming with lice, in rags, amid epidemic diseases, exposed to cold, to hunger, to the primitive torments of the stomach, and absorbed in that single, degrading concern, under the eternal threat of being thrown out of his mendicant’s den into the street, of being sent to the barracks to clean up the soldiers’ filth, of being—without any reason whatever,—arrested, beaten, abused, of seeing one’s own mother, sister or wife violated—and yet having to preserve utter silence, for in Russia they cut out tongues for the slightest word of freedom.