LESS VIVID CONDITIONS.

243. A conditional sentence dealing with suppositions concerning events in present or future time is called a less vivid condition (Less vivid, in contrast to factual conditions (240), which are vivid, because they deal with facts.), and the conditional mood is used in both the assumption and the conclusion:

Se li vidus tion, li plorus, if he should see that, he would weep.
Mi ĝoje helpus vin, se mi povus, I would gladly help you, if I could.
Se vi metus ilin sur la dorson de la azeno, ĝi portus ilin, if you should put them on the donkey's back, it would carry them.
La petola junulo turmentus la monaĥon, se li revenus, the mischievous youth would torment the monk, if he should return.
Se li estus kaptata, li estus punata, if he should be caught, he would be punished.

INDEPENDENT USE OF THE CONDITIONAL MOOD.

244. The conditional mood may be used in a conclusion whose assumption is merely implied, serving thus to soften or make vague the statement or question in which it is used:

Mi ĝoje helpus vin, I would gladly help you.
Ĉu vi bonvole dirus al mi? Would you kindly tell me?
Kiu volus enspiri tian aeron? Who would wish to inhale such air?
Estus bone reteni vian propran, it would be well to keep your own.
La ĉielo vin benus pro tio, Heaven would bless you for that.

THE PREFIX DIS-.

245. The prefix dis- indicates separation or movement in several different directions at once:

disdoni, to distribute.
dispeli, to dispel.
disigi, to separate (trans.).
disiĝi, to separate (intrans.).
disiĝo, separation, schism.
dissendi, to send around.

Cf. the English prefix dis- in disperse, disseminate, distribute, etc.