Ishido. These are the words: “Where-as Enya Hangwan Takasada did, out of private hate and malice, attack and wound the Governor Kono Moronao and cause a great disturbance in the Palace, his domain is confiscated and he is ordered to commit seppuku.”

Recitative. On hearing this, Lady Kaoyo is amazed; and the retainers in the chamber exchange glances, and are dumbfounded. Hangwan remains calm and composed.

Hangwan. I humbly submit to His Highness’s will. Now, you will rest yourselves after your arduous duty is done and take a cup of wine.

Yakushiji. Now, Hangwan, be silent. You ought to be thankful that for your crime, for which the penalty should be death by strangling, you are ordered by His Highness’s clemency to commit seppuku; and you should at once prepare for death. Besides, there is the etiquette for committing seppuku. What do you mean by dressing yourself up in a long haori[1] of the present fashion? Have you been drinking, or have you run mad? You are wanting in courtesy to Lord Ishido and me, Yakushiji, who are here by His Highness’s command.

Recitative. As he rebukes him, Hangwan smiles.

Hangwan. I am neither merry with wine, nor am I mad. When I heard that the envoys were coming to-day, I expected to receive this sentence. I will show you how I am prepared.

Recitative. He puts down his swords and takes off his haori and upper garment; and he appears in the white, uncrested robe of death. All are astonished at the sight; and Yakushiji, disappointed, sinks into sulky silence. Umanojo approaches Hangwan.

Ishido. I heartily sympathise with you. I am here to see the sentence carried out. You will calmly prepare yourself.

Hangwan. I thank you for your kind words. When I drew my sword, I was prepared for the sentence. My only regret is that I was held back by Kakogawa Honzo in the Palace and prevented from slaying Moronao. I am mortified beyond expression and can never forget it. Like Kusunoki Masashige[2] who declared at Minatogawa that he would lengthen his life by the force of his iron will at the last moment, I will return to life again and again until my vengeance is wreaked.

Recitative. While he utters these angry words, the sliding-door of the adjoining room is rapped.