It would seem that after finishing his work the Armagh scribe gained access to a collection of Irish material describing St. Patrick’s acts. He did not undertake the task of transcribing or translating it, but simply indexed it. This long list of abbreviated memoranda, which he has appended in small script, consists of names of places and people, associated with acts of St. Patrick, not recorded in the preceding documents. The traditions which these headings represent—they are almost entirely in Irish—are for the most part found in the Vita Tripartita (see below, [p. 272]); and Dr. Gwynn, who has made a careful study of the material, has pointed out that it is disposed in groups corresponding more or less to geographical regions (see his Introduction, chap. vi.).

Probably, however, he did not index the whole of his document. It may be shown, I think, that the scribe had before him part of the same material which Tírechán used, and that the object was to note those parts of it which Tírechán had not incorporated in his Memoir. The ground for this conclusion is that he has, through inadvertence, inserted references to a few acts which are found in Tírechán. Thus the first two jottings[291] correspond to Tírechán 313₄ and 314₁₃₋₂₂. Dr. Gwynn, however, has made (ib.) the important suggestion that Ferdomnach simply transcribed memoranda which were left among the papers of the Abbot Torbach, under whose direction he undertook the task of copying and putting together the Patrician documents. If he completed the MS., as is probable, after his master’s death, he would feel bound to include the matter, collected by Torbach, as he found it, however obscure. This hypothesis seems very probable. If it is true, my view would still hold, with the substitution of Torbach for Ferdomnach.

An interesting proof of the antiquity of this material has been discovered by the acuteness of Dr. MacCarthy. Patrick’s dealings with the sons of Forat in Múscraige Tíre are described in Vit. Trip. 210, and indicated in Lib. Arm. f. 19 rᵒ b (351₃: Fuirg Muindech Mechar, f. Forat). Patrick is alleged to have given a lasting blessing to Mechar, who believed, whereas Fuirg, who did not believe in him, is “to be in misery till doom.” Dr. MacCarthy has pointed out that these prophecies are inconsistent with the history of the descendants of both brothers. The seed of Mechar did not survive. We learn this from the Genealogy of Múscraige Tíre (in Book of Ballymote, 141 b, and Book of Leinster, 323 f.; extracts in MacCarthy’s paper).[292] Dr. MacCarthy thinks that the extinction of the line is to be placed about the middle of the sixth century. On the other hand, the descendants of Fuirg prospered; they were a distinguished and important clan in the ninth and tenth centuries (see the evidence which Dr. MacCarthy has collected from the Annals, Note D.).

The inference is that the record of Patrick’s dealings with the sons of Forat had taken shape before the respective destinies of the posterities of Mechar and Fuirg could be foreseen.

3. Life of Patrick, by Muirchu

The first formal biography that we possess, perhaps the first formal biography that was written, was composed by Muirchu towards the end of the seventh century. Muirchu is designated as maccu Machtheni, son or descendant of Machthene. He refers to his father Coguitosus,[293] and there may be room for doubt whether a natural or spiritual father is meant. If the suggestion[294] that Coguitosus is a Latin rendering of Machthene (as connected with machtnaigim, “I consider with wonder”) is correct, Cogitosus was Muirchu’s father in the flesh.

There can be no doubt that Muirchu lived in North Laigin, and perhaps he may be specially associated with Co. Wicklow. The evidence is (1) his close association with Bishop Aed of Slébte (on the borders of Co. Carlow), to whom he dedicated his book, addressing him mi domine Aido, and from whom he derived material for it; (2) the existence of Kilmurchon “Church of Muirchu” in Co. Wicklow;[295] and, we may add (3), the connexion of Muirchu’s “father” Cogitosus with this part of Ireland, a connexion fairly to be inferred from his writing a Life of Brigit of Kildare.

The fact that Muirchu lived and wrote in the latter part of the seventh century is established by the date of his friend Bishop Aed’s death, which is recorded in the Annals as A.D. 700,[296] and by the circumstance that he as well as Aed attended the Synod known as “Adamnan’s,” which met shortly before that date (A.D. 697, Ann. Ult.).[297] As Muirchu’s book is dedicated to Aed (as still living), A.D. 699 is the lower limit for its composition.

Or perhaps more strictly for the composition of Book I. For Muirchu has divided his work into two Books. The ground of the division is not quite evident. One might have thought that Book I. would naturally have terminated with the episode of Loigaire, where the chronological order ceases. Now at the end of the Table of Contents to Book I. there occurs a notice (of which more will be said below) that Aed helped him; and it might be held that the distinction between Book I. and Book II. was based on the fact that he had Aed’s co-operation in Book I. and not in Book II. In that case Book I. might have been composed before, and Book II. after, Aed’s death.[298] If so, the Preface was written before Book II.

In this interesting dedicatory preface, written in a most turgid style, and partly modelled on the opening verses of St. Luke’s Gospel, Muirchu declares, or seems to declare, that he is venturing upon a novel experiment, which had been tried before (in Ireland) only by his father Cogitosus. It is of considerable importance to know on Muirchu’s authority that the Life of Brigit by Cogitosus[299] was a new departure in hagiography in Ireland. As Cogitosus must have written in the seventh century, it follows that before the seventh century hagiographical literature in Ireland must have differed materially in character from the works of Cogitosus and his son. One difference possibly was that the earlier writings, some of which Muirchu used (see below), consisted of acta and memorabilia, and were not regular biographies; but there are grounds, as will be shown, for inferring a more important difference, namely, that they were written in Irish.