τὰ ἐντάλματα κ.τ.λ.] The absence of both preposition and article before διδασκαλίας shows that the two words are closely connected. They are placed here in their proper order; for ἐντάλματα describes the source of authority and διδασκαλίας the medium of communication. The expression is taken ultimately from Isaiah xxix. 13, where the words run in the LXX, μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες ἐντάλματα ἀνθρώπων καὶ διδασκαλίας. The Evangelists (Matt. xv. 9, Mark vii. 7), quoting the passage, substitute in the latter clause διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.
The coincidences in St Paul’s language here with our Lord’s words as related in the Gospels (Matt. xv. 1–20, Mark vii. 1–23) are striking, and suggest that the Apostle had this discourse in his mind. (1) Both alike argue against these vexatious ordinances from the perishableness of meats. (2) Both insist upon the indifference of such things in themselves. In Mark vii. 19 the Evangelist emphasizes the importance of our Lord’s words on this occasion, as practically abolishing the Mosaic distinction of meats by declaring all alike to be clean (καθαρίζων; see the note on ver. 16). (3) Both alike connect such ordinances with the practices condemned in the prophetic denunciation of Isaiah.
II. 23]
[← ] 23ἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ [ →]
23. ‘All such teaching is worthless. It may bear the semblance of wisdom; but it wants the reality. It may make an officious parade of religious service; it may vaunt its humility; it may treat the body with merciless rigour; but it entirely fails in its chief aim. It is powerless to check indulgence of the flesh.’
ἅτινα] ‘which sort of things’. Not only these particular precepts, μὴ ἅψῃ κ.τ.λ., but all precepts falling under the same category are condemned. For this force of ἅτινα as distinguished from ἅ, see the notes on Gal. iv. 24, v. 19, Phil. iv. 3. The antecedent here is not ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας κ.τ.λ., but the prohibitions given in ver. 21.
λόγον μὲν κ.τ.λ.] ‘having a reputation for wisdom’, but not the reality. The corresponding member, which should be introduced by δέ, is suppressed; the oppositive clause being postponed and appearing later in a new form, οὐκ ἐν τιμῇ τινι κ.τ.λ. Such suppressions are common in classical writers, more especially in Plato; see Kühner § 531, II. p. 813 sq., Jelf § 766, and comp. Winer § lxiii. p. 719 sq. St Jerome therefore is not warranted in attributing St Paul’s language here to ‘imperitia artis grammaticæ’ (Epist. cxxi, Op. II. p. 884). On the contrary it is just the license which an adept in a language would be more likely to take than a novice.
In this sentence λόγον ἔχοντα σοφίας is best taken as a single predicate, so that ἐστιν is disconnected from ἔχοντα. Otherwise the construction ἐστιν ἔχοντα (for ἔχει) would be supported by many parallels in the Greek Testament; see Winer § xlv. p. 437.
The phrase λόγον ἔχειν τινος, so far as I have observed, has four meanings. (A) Two as applied to the thinking subject. (i) ‘To take account of, to hold in account, to pay respect to’: e.g. Æsch. Prom. 231 βροτῶν δὲ τῶν ταλαιπώρων λόγον οὐκ ἔσχεν οὐδένα, Demosth. de Coron. § 199 )έιπερ ἢ δόξης ἢ προγόνων ἢ τοῦ μέλλοντος αἰῶνος εἶχε λόγον, Plut. Vit. Philop. 18 πῶς ἄξιον ἐκέινου λόγον ἔχειν τοῦ ἀνδρὸς κ.τ.λ. (ii) ‘To possess the reason or account or definition of’, ‘to have a scientific knowledge of’; Plato Gorg. p. 465 A τέχνην δὲ αὐτὴν οὔ φημι εἶναι ἀλλ’ ἐμπειρίαν, ὅτι οὐκ ἔχει λόγον οὐδένα hῶν προσφέρει, ὁποῖα ἄττα τὴν φύσιν ἐστίν, and so frequently. These two senses are recognised by Aristotle, Eth. Nic. i. 13 (p. 1102), where he distinguishes the meaning of the expressions ἔχειν λόγον τοῦ πατρὸς ἢ τῶν φίλων and ἔχειν λόγον τῶν μαθητικῶν. (B) Two as applied to the object of thought. (iii) ‘To have the credit or reputation of’, as here. This sense of ἔχειν λόγον, ‘to be reputed’, is more commonly found with an infinitive: e.g. Plato Epin. 987 B αὑτὸς Ἀφροδίτης εἶναι σχέδον ἔχει λόγον. (iv) ‘To fulfil the definition of, to possess the characteristics, to have the nature of’; e.g. Philo Vit. Cont. 4 (II. p. 477) ἑκάτερον δὲ πηγῆς λόγον ἔχον, Plut. Mor. p. 637 D τὸ δὲ ὢον οὔτε ἀρχῆς ἔχει λόγον, οὐ γὰρ ὑφίσταται πρῶτον, οὔτε ὅλου φύσιν, ἀτελὲς γάρ ἐστιν, ib. 640 F δεῖ πρὸς τὸ ἐμφυτεύομενον χώρας λόγον ἔχειν τὸ δεξόμενον. The senses of λόγον ἔχειν with other constructions, or as used absolutely, are very various, e.g. ‘to be reasonable’, ‘to hold discourse’, ‘to bear a ratio’, etc., but do not come under consideration here. Nor again does such an expression as Plut. Mor. p. 550 C μήτε τὸν λόγον ἔχων τοῦ νομοθέτου, ‘not being in possession of, not knowing, the intention of the legislator’; for the definite article removes it from the category of the cases considered.