21. ἐρεθίζετε] ‘provoke, irritate’. The other reading παροργίζετε has higher support, but is doubtless taken from the parallel passage, Ephes. vi. 4. ‘Irritation’ is the first consequence of being too exacting with children, and irritation leads to moroseness (ἀθυμία). In 2 Cor. IX. 2 ἐρεθίζειν is used in a good sense and produces the opposite result, not despondency but energy.

ἀθυμῶσιν] ‘lose heart, become spiritless’, i.e. ‘go about their task in a listless, moody, sullen frame of mind’. ‘Fractus animus’, says Bengel, ‘pestis juventutis’. In Xen. Cyr. i. 6. 13 ἀθυμία is opposed to προθυμία, and in Thuc. ii. 88 and elsewhere ἀθυμεῖν is opposed to θαρσεῖν.


III. 23]

[← ] τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις, μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλείᾳ ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ’ ἐν ἁπλότητι καρδίας, φοβούμενοι τὸν Κύριον. 23ὃ ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε ὡς [ →]

22. ἐν ὀφθαλμοδουλείαις.

22.–iv. 1. ‘Ye slaves, be obedient in all things to the masters set over you in the flesh, not rendering them service only when their eyes are upon you, as aiming merely to please men, but serving in all sincerity of heart, as living in the sight of God and standing in awe of Him. And in every thing that ye do, work faithfully and with all your soul, as labouring not for men, but for the great Lord and Master Himself; knowing that ye have a Master, from whom ye will receive the glorious inheritance as your recompense, whether or not ye may be defrauded of your due by men. Yes, Christ is your Master and ye are his slaves. He that does a wrong shall be requited for his wrong-doing. I say not this of slaves only, but of masters also. There is no partiality, no respect of persons, in God’s distribution of rewards and punishments. Therefore, ye masters, do ye also on your part deal justly and equitably by your slaves, knowing that ye too have a Master in heaven’.

22. Οἱ δοῦλοι] The relations of masters and slaves, both here and in the companion epistle (Ephes. vi. 5–9), are treated at greater length than is usual with St Paul. Here especially the expansion of this topic, compared with the brief space assigned to the duties of wives and husbands (vv. 18, 19), or of children and parents (vv. 20, 21), deserves to be noticed. The fact is explained by a contemporary incident in the Apostle’s private life. His intercourse with Onesimus had turned his thoughts in this direction. See above, p. 33, and the introduction to the Epistle to Philemon: comp. also the note on ver. 11.

ὀφθαλμοδουλείᾳ] ‘eye-service’, as Ephes. vi. 6: comp. Apost. Const. iv. 12 μὴ ὡς ὀφθαλμόδουλος ἀλλ’ ὡς φιλοδέσποτος. This happy expression would seem to be the Apostle’s own coinage. At least there are no traces of it earlier. Compare ἐθελοθρησκεία ii. 23. The reading ὀφθαλμοδουλείᾳ is better supported than ὀφθαλμοδουλείαις, though the plural is rendered slightly more probable in itself by its greater difficulty.

ἀνθρωπάρεσκοι] again in Ephes. vi. 6. It is a LXX word, Ps. lii. 6, where the Greek entirely departs from the Hebrew: comp. also ἀνθρωπαρεσκεῖν Ign. Rom. 2, ἀνθρωπαρέσκεια Justin Apol. i. 2 (p. 53 E). So ὀχλοαρέσκης or ὀχλόαρεσκος, Timo Phlias. in Diog. Laert. iv. 42 (vv. 11.).