[996] Das Volksleben der Neugriechen, p. 170.

[997] This derivation is reviewed and rejected by Bern. Schmidt, Das Volksleben etc., p. 158.

[998] Cf. Miklosich, Etym. Wörterbuch d. Slav. Spr., p. 380, s.v. *velkŭ, Old Slav., vlъkъ, wolf....

Old Slav., vlЪkodlakЪ; Slovenian, volkodlak, vukodlak, vulkodlak; Bulg., vrЪkolak; Kr., vukodlak; Serb., vukodlak; Cz., vlkodlak; Pol., wilkodłak; Little Russian, vołkołak; White Russian, vołkołak; Russian, volkulakЪ; Roum. ve̥lkolak, ve̥rkolak; Alb., vurvolak; cf. Lith., vilkakis.

‘Der vlЪkodlak ist der Werwolf der Deutschen, woraus m. Lat. guerulfus, mannwolf, der in Wolfgestalt gespenstisch umgehende Mann.’ The second half of the compound is less certainly identified with dlaka, Old Slav., New Slav., Serb., = ‘hair’ (of cow or horse).

I am indebted for this note to the kindness of Mr E. H. Minns, of Pembroke College, Cambridge. It will be found to corroborate the view pronounced by B. Schmidt, Das Volksleben der Neugriechen, p. 159.

[999] Bern. Schmidt, Das Volksleben der Neugriechen, p. 160 (with note 1).

[1000] Ralston, Songs of the Russian people, p. 409.

[1001] Whether this word is originally Slavonic appears to be uncertain, but it is at any rate found in all Slavonic languages and is proved by the forms which it has assumed to have been in use there for fully a thousand years. This note also I owe to my friend, Mr Minns.

[1002] Abbott, Macedonian Folklore, p. 217.