Le détenu ne pourra communiquer avec aucune personne du dehors à l'exception des Consuls soussignés et dans l'hôpital il sera confié spécialement à une personne que Monsieur le Consul Général de France désignera.
Les frais de nourriture et de maintien que les soussignés laissent entièrement à la discrétion de Monsieur le Consul Général de France de fixer au détenu, seront à la charge du soussigné Consul Général d'Autriche.
Il est expressément convenu que Monsieur le Consul Général de France ne délivrera le détenu Martin Koszta (Martin Coszta) que sur une demande collective des soussignés.
| E. S. Offley, Consul des États Unis d'Amérique. | Weekbecker, Consul Général d'Autriche. |
[Translation.]
Smyrna, July 2, 1853.
The undersigned, the Consul-General of Austria and the Consul of the United States of America, request the Consul-General of His Majesty, the Emperor of the French, to take in charge the named Martin Koszta (Martin Coszta), detained on the Austrian brig-of-war "Hussar," whose nationality and consequently whose rights to protection are in litigation, between the respective embassies at Constantinople, and also between the Consulates at Smyrna.
They request the Consul-General to take charge of the detained person on the following conditions:
The above-named individual shall be delivered to-day, and as soon as possible, by a detachment of soldiers from the Austrian brig-of-war, which shall conduct him to the landing of the French hospital, where he shall be handed over to the Consul-General of France, or to the persons designated by him.
The detained shall not be allowed to communicate with any outside person except with the undersigned Consuls; and in the hospital he shall be under the care of some one specially designated by the Consul-General of France.