[344] See in particular: "Legends of the Holy Rood, symbols of the Passion and Cross Poems, in old English of the XIth, XIVth, and XVth centuries," ed. Morris, E.E.T.S., 1871.—"An Old English Miscellany containing a Bestiary, Kentish sermons, Proverbs of Alfred and religious poems of the XIIIth century," ed. Morris, E.E.T.S., 1872.—"The religious poems of William de Shoreham," ed. T. Wright, Percy Society, 1849, on sacraments, commandments, deadly sins, &c., first half of the fourteenth century.—"The Minor Poems of the Vernon MS.," ed. Horstmann and Furnivall, E.E.T.S., 1892; contains a variety of poems in the honour of the Virgin, pious tales, "a dispitison bitweene a good man and the devel," p. 329, meditations, laments, vision of St. Paul, &c., of various authors and dates, mostly of the thirteenth and fourteenth centuries.—On visions of heaven and hell (vision of St. Paul of Tundal, of St. Patrick, of Thurkill), and on the Latin, French, and English texts of several of them, see Ward, "Catalogue of Romances," 1893, vol. ii. pp. 397 ff.
[345] "Cursor Mundi, the cursur of the world," ed. R. Morris, E.E.T.S., 1874-93, 7 parts, compiled ab. 1300 from the "Historia Ecclesiastica" of Peter Comestor, the "Fête de la Conception" of Wace, the "Château d'Amour" of Grosseteste, &c. (Haenisch "Inquiry into the sources of the Cursor Mundi," ibid. part vii.). The work has been wrongly attributed to John of Lindbergh. See Morris's preface, p. xviii. Cf. Napier, "History of the Holy Rood Tree," E.E.T.S., 1894 (English, Latin, and French prose texts of the Cross legend).
For lewde men y undyrtoke,
On Englyssh tunge to make thys boke:
For many ben of swyche manere
That talys and rymys wyl blethly here
Yn gamys and festys and at the ale.
"Roberd of Brunne's Handlyng Synne, written a.d. 1303 with ... Le Manuel des Pechiez by William of Wadington," ed. Furnivall, London, Roxburghe Club, 1862, 4to, Prologue, p. 2.
[347] There exist Latin and English texts of his works, the latter being generally considered as translations made by himself. His principal composition is his poem: "The Pricke of Conscience," ed. Morris, Philological Society, 1863, 8vo. He wrote also a prose translation of "The Psalter," with a commentary, ed. Bramley, Oxford, 1884, 8vo, and also "English Prose Treatises," ed. G. S., 1866, 8vo. Most of his works in Latin have been collected under the title: "D. Richardi Pampolitani Anglo-Saxonis eremitæ ... Psalterium Davidicum atque alia ... Monumenta," Cologne, 1536, fol.
[348] "When I had takene my syngulere purpos and lefte the seculere habyte, and I be-ganne mare to serve God than mane, it fell one a nyghte als I lay in my reste, in the begynnynge of my conversyone, thare appered to me a full faire yonge womane, the whilke I had sene be-fore, and the whilke luffed me noght lyttil in gude lufe." "English Prose Treatises," p. 5.
[349] "Officium de Sancto Ricardo eremita." The office contains hymns in the honour of the saint: "Rejoice, mother country of the English!..."
Letetur felix Anglorum patria ...
Pange lingua graciosi Ricardi preconium,
Pii, puri, preciosi, fugientis vicium.
"English Prose Treatises," pp. xv and xvi.