Footnote 119: "Nec destiterat regina id ipsum Commendono indicare, eum percontata an existimaret Pontificem ad id legem Polo relaxaturum, cum is nondum sacerdos sed diaconus esset, extarentque hujusmodi relaxionum exempla ingentis alicujus emolumenti gratiâ."—Pallavicino.[(Back to Main Text)]
Footnote 120: Mary described her throne as, "acquistato per benevolenze di quei popoli, che per la maggior parte odiano a morte questa sancta sede, oltre gl' interessi dei beni ecclesiastici occupati da molti signori, che sono del suo consiglio."—Julius III. to Pole: Poli Epistolæ, vol. iv.[(Back to Main Text)]
Footnote 121: "Le parole che haveva inteso da lei disse di haver inteso da persone Catholice et digne di fede in quel paese."—Ibid.[(Back to Main Text)]
Footnote 122: "Et similmente espose l' opinione vostra con le ragioni che vi movano."—Ibid.[(Back to Main Text)]
Footnote 123: Julius III. to Pole: Poli Epistolæ, vol. iv.[(Back to Main Text)]
Footnote 124: "Onde se per questa molta diligenza nostra, le avvenisse qualche caso sinistro, si rovinarebbe forse (il che Dio non voglie) ogni speranza della reduttione di quella patria, levando se le forze a questa buona e Catholica regina, overo alienando la de noi par offesa ricevuta."—Ibid.[(Back to Main Text)]
Footnote 125: "Ayant le Cardinal Pole si expressement declairé qu'il n'a nul désir de soy marier, et que nous tenons, que pour avoir si longuement suivi l'état ecclesiastique, et s'accommodé aux choses duysant a icelluy et estant diacre."—Charles V. to Renard: Granvelle Papers, vol. iv.[(Back to Main Text)]
Footnote 126: Ibid.[(Back to Main Text)]
Footnote 127: "Elle jura que jamais elle n'avoit senti esquillon de ce que l'on appelle amour, ny entre en pensement de volupté, etc."—Renard to the Bishop of Arras: Granvelle Papers, vol. iv.[(Back to Main Text)]
Footnote 128: Renard to Charles V.: Rolls House MSS.[(Back to Main Text)]