[42] Bartolomé de Carranza mentions (Documentos inéditos, vol. XI, p. 279) Castro's muddle-headed knack of misunderstanding what was said to him, and his propensity to argue points, imagining that his opponents had said the very reverse of what they had said. As to Castro's lack of expository power, Luis de Leon states, 'tiene falta de lengua' (Documentos inéditos, vol. X, p. 327).
This is established by the evidence of Mancio, a professor who came to Medina's rescue: '...vió este testigo quel dicho fray Luis de Leon arguyó al dicho fray Bartolomé de Medina muy bien, é que no le concluyó, y ques verdad que tuvo el dicho fray Bartolomé de Medina padrino en este testigo para ayudalle y le ayudó para los argumentos que se le ofrecieron; é que lo queste testigo contó á los estudiantes fué que tuvo necesidad el dicho fray Bartolomé de Medina que le ayudase, aunque sin padrinos pudiera él responder' (Documentos inéditos, vol. XI, p. 317). This must be dated before February, 1570, when Medina took his degree as Master of Theology (Documentos inéditos, vol. XI, p. 340). In May-June, 1571, Luis de Leon and Medina had a squabble as to the distribution of lectures. The Rector of Salamanca decided in Medina's favour: Luis de Leon appealed to the Consejo Real at Madrid, and won his case on September 23, 1566 (Documentos inéditos, vol. XI, pp. 323-327).
The evidence of Alonso Rejon (Documentos inéditos, vol. X, p. 51) seems conclusive: '...preso ya el maestro Grajal, se llegó á este declarante el maestro fray Luis de Leon... quejándose de algunos maestros de esta universidad y particularmente del maestro fray Juan Gallego, que admitian dichos de estudiantes, los cuales decian algunas cosas diferentemente de lo que las habian leido los maestros,...' As to Medina's action, Luis de Leon wrote (Documentos inéditos, vol. X, p. 228): 'Tambien me acuerdo que vino un estudiante á mí, y tomándome palabra de secreto, me dijo que fray Bartolomé de Medina andaba haciendo pesquisa de Grajal y Martinez, aunque no me los nombró, pero entendílo de las señas que dió; y que á él le habia preguntado, y él le habia dicho cinco ó seis cosas que les habia oido, y acuérdome de dos dellas, porque me pareció que me tocaba á mí tambien. La una era de la Vulgata que se podria hacer otra mejor, y yo le dije riendo: pues quieren atar las manos á Dios que no pueda hacer un profeta en su iglesia. Y la otra era que los Cantares eran Carmen amatorium, y le dije: Carmen amatorium ni dice bien ni mal. Si dice Carmen amatorium carnale, eso es mal; pero si dice Carmen amatorium spirituale, eso verdad es. Y á lo demás que me dijo, me encogí, como cosa que oia entonces, y no entendia bien lo que queria decir, á todo cuanto me acuerdo;...'
These data, given by Blanco García (op. cit., pp. 111-115), are derived from the record of Grajal's trial.