الكرام رظوان الله عليهم والدي اوجبه اليكم هوا علامكم ان خديمكم دَكْثر بُفَ ورد علي حظرتنا العالية بالله واعجبنا علاجه و معرفته فاردناكم ان تعطوه امركم يبقي مقيما بقربنا بجبل طراف و مهمي وجهنا عليه ياتي الحضرتنا الشريفه سريعا من غير امهال ولاتماطل و تعطوته جميع مايحتاجه الينا من الادوية الجيدة المنتخبة اليكم و تزيدونه اكراما و تعظيما لاتيانه الينا و اغننابه بامرنا وانا نحبكم ان تكو نوا دايما بخير و عافية و السلام في 4 جُمادي الاولي عام 1221.

encrease in friendship with us, that our alliance may be more strongly cemented than heretofore, even stronger than it was in the days of our ancestors, whom God guard and protect.

Now, therefore, we make known to you, that your physician and servant, Doctor Buffé, has been in our royal presence (which is) exalted by the bounty of God, and we have been well pleased with his medical knowledge and diligent attention, and moreover with the relief he hath given to us.

We have, therefore, to entreat of you, to give him your royal order to return to Gibraltar, in our neighbourhood, well provided with all good and necessary medicines; that he, residing at Gibraltar, may be ready to attend quickly our royal presence whenever we may be in need of his (medical) assistance. We trust you will return him without procrastination to our throne, seeing that he has been of essential service to us.

We recommend you to exalt Doctor Buffé in your favour and esteem on our account, and we will always be your allies and friends. May you ever be well and in prosperity! Peace be with you! the 4th day of the month Jumad El Lule, in the year (of the Hejra) 1221.[227]


Laws of Bankrupts.

The following letter is given, to explain to the commercial reader the method adopted in order to enable an European merchant to quit the kingdom of Marocco; and it should be observed, that the Mohammedan law of bankrupts is such, that an insolvent man continues liable to his creditors all his life, till his debts be discharged: but he can claim, by law, his liberation from prison, on making oath and bringing proof of his insolvency; but then, if he succeed afterwards, and become possessed of property, he is compelled to pay the debts he before contracted; so that an European should be careful how he contracts debts with the Moors, lest the misfortunes incident to commerce oblige him to remain for ever in the country.


الحمد لله و حده