L’oro dal fango, ed anch’io veggio che altra

Cosa è il nascere Inglese, ed altra Turco.

Heredia’s original poems, many of them written to, or respecting his near relatives or other friends, betoken so much true poetic feeling, as well as flow of poetical ideas, that we cannot suppose the neglect of which we have complained to have been more than an oversight. He might even in some cases have lost remembrance of his obligations, and repeated from memory when he thought he was writing from inspiration. The latter [part of his first volume is entirely taken up with “Imitations;”] but those we have noticed above are in the second volume, without any distinction from the original poems.

He had, however, in early life so many privations to endure, and so many daily necessities for which to make a daily provision, that we may not be surprised at his inexactness in minor matters. In the preface to the second edition, he says, that “the revolutionary whirlwind had made him traverse over a vast course in a short time, and that with better or worse fortune he had been an advocate, a soldier, a traveller, a teacher of languages, a diplomatist, a journalist, a judge, a writer of history, and a poet at twenty-five years of age. All my writings,” he observes, “must partake of the variableness of my lot. The new generation will enjoy serener days, and those who then dedicate themselves to the Muses will be much more happy.” On his first going to Mexico, it is to be supposed that he had to enter on military duties in the unsettled state of the country, and that he had some diplomatic commissions entrusted to him by the government, of which, however, we have no other account. This, in fact, may be said to be the first biographical notice of him published, obtained from information given by his relatives, who, having been long separated from him, could not explain the particular references more fully.

As a writer of history, he had published, also in Mexico, a work in four volumes, 8vo. which was chiefly a compilation from Tytler, but with additions in Spanish and Mexican history, suited to the community, for whose benefit it was intended. In this respect, as in so many other parts of his career, the knowledge he had acquired of the English language was of essential assistance to him, while it was no less evident that his knowledge of English literature had improved his taste and strengthened his powers of mind also in his own compositions.

In private life Heredia appears to have been a most amiable character: courteous, generous, and possessed of the most lively sensibility, he made himself beloved by all who had to enter into communication with him. He was also remarkable for the exceeding great ingenuousness of his disposition, which, while it rendered him incapable of vanity in himself, made him at the same time as incapable of dwelling on the faults of others. Several of his poems show further a religious feeling, which no doubt enabled him to bear with becoming equanimity the various trials to which he had been subjected.

Those trials it seemed were appointed to attend him further, even if it had pleased the Almighty to prolong his existence. Shortly before his death, the Mexican legislature passed a law declaring that no one should hold any office under the republic who was not a natural born citizen; and thus he was, among others, deprived of the offices he had held with credit to himself and advantage to the state. If the measure were directed against him personally, it was of short operation, and political intrigues could not avail to deprive him of the consciousness of having fulfilled his duties honourably, or of the claim he had to leave on the remembrance of future ages.

JOSÈ MARIA HEREDIA.