It does not appear on occasion of what sacrifice this piece was made. The most probable view is that of Mâo, that it was the
[1. That is, Thang.
2. If this ode were used, as Mang supposes, in the third year after Wû-ting's death, this ' descendant' would be his son Zû-kang, B.C. 1265 to 1259.
3. This expression, which occurs also in the Shû, indicates that the early Chinese believed that their country extended to the sea, east, west, north, and south.
4. Kû Hsî Says he did not understand this line; but there is ground in the Zo Kwan for our believing that King was the name of a hill in the region where the capital of Shang was.
5. We saw in the Shû that the name Shang gave place to Yin after the time of Pan-kang, B.C. 1401 to 1374. Wû-ting's reign was subsequent to that of Pan-kang.]
'great Tî sacrifice,' when the principal object of honour would be the ancient Khû, the father of Hsieh, with Hsieh as his correlate, and all the kings of the dynasty, with the earlier lords of Shang, and their famous ministers and advisers, would have their places at the service. I think this is the oldest of the odes of Shang.
Profoundly wise were (the lords of) Shang, And long had there appeared the omens (of their dignity).
When the waters of the deluge spread vast abroad, Yû arranged and divided the regions of the land, And assigned to the exterior great states their boundaries, With their borders extending all over (the kingdom). (Even) then the chief of Sung was beginning to be great, And God raised up the son (of his daughter), and founded (the line of) Shang[1].
The dark king exercised an effective sway[2]. Charged with a small state, he commanded success: Charged with a large state, he commanded success[3]. He followed his rules of conduct without error; Wherever he inspected (the people), they responded (to his instructions[4]. (Then came) Hsiang-thû all ardent [5], And all within the four seas, beyond (the middle regions), acknowledged his restraints.