XI.—(S. 1330; a.d. 1264. No. 7 of Plan.) On the south face of the lower square section of the western side of the north pair of dome pillars. First 11½ lines and lines 21 22 and half of 23 in verse, the rest in prose. No. 47 of the Bhâunagar State Collection. (Bhâu. Prâ. I. list page 14):

1. Namaḥ Śrî Vighnarâjâya namo dêvâya bhâsvatê namo …

2. Paramâna(ṁ) dadâyinê cakrapâṇayê | Kâyastha-váṁśa prasavaḥ purâsît.

3. Śrî Sâḍha-nâmâ purushaḥ purâṇaḥ | Ṛishi ….

4. Damaged and illegible.
5.
6.

7. ……. dharmârtha … vigâha-

8. -mânô ânaṁdakâraḥ ……. ऽ janishṭa sû

9. nuḥ Subhaṭa ………… saubhâgya-sampal-lalitâ-
Appendix III.
Bhinmál.
Inscriptions.

10. -bhidhânâ | trivarga-sâram tanaya-svarûpaṁ …….. sajjanâgryaṁ Râjâdhi.

11. Râjôdaya-siha-deva-niḥśreyasê Śrî Subhaṭêna têna | dêvasya kośê ….

12. ….. ṁkshêpitaṁ ….. || Tênaiva Maha° Subhaṭêna-sva śrê-

13. -yasê Saṁvat 1330 varshê Âśvina śu di 4 caturthîdinê divasa bali-

14. -pûjâ-prêkshaṇîyakârtha(ṁ) dêva Śrî Jayasvâmi-bhâṇḍâ­gârê dra. 50 paṁ-

15. -câśan drammâ nikshêpitâḥ || Tathâ Śrîkaraṇê Maha° Gajasîhaprabhṛiti-

16. -paṁcakulaṁ upârâdhayita(-yati) | Balidinê varshanibaṁ­dhê kârâpita dra. 4 catu-

17. -ro drammâḥ prativarshaṁ svîya pastalâ bhâvya … paṁ­cakulêna dâtâvyâḥ

18. Vali-nivaṁdhê gôdhûma sê 2 ghṛita ka 8 muga mâ | côshâṁ mâ ½ ghṛita ka ½ vyâ-

19. -sa-nirvâpa I Abôtî nirvâpa I Kuṁkumâguru dra. 2 pushpa dra. 2 patrapûga dra. 2.

20. Pramadâkula dra. 2 êvam êtat prativarsham âcaṁdrârkkaṁ dêvêna kârâpyaṁ ||

21. Śrîsatya-ratna-pura-lâṭa-hradâdhikârî, Śrîmâladeśavahikâ­dhikṛi |

22. -to dhurînaḥ | vyâsêna caṇḍahariṇâ vidushâṁ varêṇa yo ऽ dhyâpitaḥ sa vi-

23. -dadhê Subhataḥ praśastiṁ || Dhru° Dêdâkêna likhitâ sûtra° Gôshasîhê-

24. -na utkirṇâ || ल ||

4.Damagedand illegible.
5.
6.

Translation.

1–2. Reverence to the Lord of Obstacles (Gaṇeśa). Reverence to the shining god. Reverence … to (Vishṇu) the holder of the discus who bestows supreme happiness.

2–3. There was formerly an ancient man named Śrî Sâḍha born of the Kâyastha race. Ṛishi ……

4–6. Illegible.

7–9. …. for righteousness …. entering ….. giving pleasure …. there was born a son Subhaṭa—

9–10. … (a wife) Lalitâ by name, rich in excellence … the summing-up of the three objects of human effort (religious merit, wealth, and pleasure) in the form of a son … the chief of the virtuous—

11. By that Śrî Subhaṭa for the spiritual benefit of the king of kings his majesty Udayasîha in the treasury of the god … deposited ……

12–15. By that same Maha° Subhaṭa for his own (spiritual) benefit in the Saṁvat year 1330 (1274 a.d.) on the fourth day of the bright half of Âśvina, for the day’s bali, worship and darśana dra. 50, fifty drammas were deposited in the treasury of the god Śrî Jayasvâmi.

15–17. And he serves (propitiates ?) the paṁca consisting of Maha° Gajasîha and the rest at Śrî Karaṇa. On the bali day the four (4) drammas given for the bali endowment are to be paid every year by the paṁca from their own ….
Appendix III.
Bhinmál.
Inscriptions.

18–20. In the bali endowment wheat 2, ghî ka(rshas) 8, mung one measure, côsha ½ measure, ghî ka(rsha) ½, the Bhat’s dole 1, the Abôtî’s dole 1, turmeric and aloewood dra. 2, flowers dra. 2, leaves and betelnut dra. 2, the band of singing women dra. 2: so is this to be given yearly by the god so long as sun and moon endure.

21–23. Subhaṭa, the officer of Śrî Satyapura Ratnapura and Lâṭa-hrada, the chief set over the vahikas of the Śrîmâla country, who was taught by Caṇḍa Haṛi the purâṇic, best of the learned, composed the praśasti.

24. Written by Dêdâka the Dhruva and engraved by Gôshasîha the carpenter.

XII—(S. 1333; a.d. 1277. Not in Plan.) On the north bank of Jaikop lake on a fallen pillar to the west of Ghazni Khán’s tomb. Lines 1–4 and half of line 5 and lines 18–22 (and perhaps 23 and 24) in verse, the rest in prose. No. 52 of the Bhâunagar State Collection (Bhâu. Prâ. I. list pages 15–16):

1. Yaḥ purâtra mahâsthânê Śrîmâlê susamâgataḥ | sa deva(ḥ) Śrî

2. Mahâvîra …….. bhayatrâtâ (?) prajñâ

3. Yaṁ śaraṇaṁ gatáḥ | tasya Vîrajinêṁdrasya prajârthaṁ śasanaṁ navaṁ || 2 Pâ-

4. -râpaddha-mahâgacchê puṇya-puṇya-svabhâvinâ(​ ?) Śrî pûrṇacaṁdra-sûri-

5. ṇâ prasâdâl likhyatê yathâ || svasti Saṁvat 1333 varshê || Âśvi-

6. -na śu di 14 Sômê | adyêha Śrî Śrîmâlê Mahârâjakula Śrî Ca (?)

7. -ciga-dêva-kalyâṇa-vijayi-râjyê tanniyukta-maha° Gajasîha-

8. -prabhṛiti-paṁcakula-pratipattâu Śrî Śrimâla-dêśa-vahikâ­dhikritêna

9. Naigamânvaya-kâyastha-mahattama-Subhaṭêna tathâ(ve?) cêṭaka Karmasîhê-

10. -na svaârêyasê Âśvinamâsîya-yâtrâ-mahôtsavê Âśvina Śu di 14 ca-

11. -turdaśî-dinê Śrî Mahâvîradêvâya prativarshaṁ paṁcô­pacâra-pûjânimi-

12. -ttaṁ Śrîkaraṇîyapaṁcakulaṁ sêlahatha-ḍâsî-narapâla-varakti-pûrvasaṁbô-

13. -dhya-talapa-dêhala-sahaḍî-pada-ma … hala-sahaḍî

14. da 5 ​ saptaviśôpakôpê paṁcadrammâ samâ sêlahathâ­bhâvyê âṭha

15. drâ°. ma ​ dra. 8 ashṭâu dramma: || ubhayaṁ saptaviśôpa­kôpêna trayôdaśa dra-

16. -mmâ âcaṁdrârkkaṁ dêvadâyê kârâpitâḥ || varttamâna-paṁca-kulêna va-

17. -rttamâna-sêlahathêna dêvadâyê kṛitam idaṁ svaśrêyasê pâlanîyaṁ ||

18. Yasmân paṁcakulô sarvô maṅtavyam iti sarvadâ | tasya tasya tadâ śrêyo

19. Yasya yasya yadâ padaṁ || ​ || Śrîsatya-ratna-pura-Lâṭa-hradâdhikârî Śrî-

20. -mâla-dêśa-vahikâdhikṛito dhurîṇaḥ | vyâsêna Caṇḍahariṇâ vidushâṁ va-

21. -rêṇa yodhyâpitaḥ sa vidadhê Subhaṭaḥ praśastiṁ || ठ || Iyaṁ Gôgânujâtê-
Appendix III.
Bhinmál.
Inscriptions.

22. (-na) sûtradhârêṇa dhîmatâ | utkirṇâ Bhîmasîhêna śâsanâk­shara-mâlikâ |

23. .. sanam idaṁ maṭhapatimahendragoshṭika Âcaṁdra­pratipattâu ​ || ठ ||

24. .. vasasamaya ….. (li) khitaṁ têna dhîmatâ | yo vâcayati puṇyâ-

25. … sata …….. tî || ठ || ma(ṁ)gala-sadâśrîḥ || śivamastu saṁp.

Translation.

1. The god Śrî Mahâvîra who formerly came in(to) this great town Śrîmâla ….. in whom the wise protected from fear take refuge—a new ordinance is written as follows for the people’s sake through the favour of that Vîra, chief of the Jinas by Śrî Pûrṇacandra Sûri, whose nature is most holy.

5–9. Good luck! In the Saṁvat year 1333 (1277 a.d.), on Monday the 14th of the light half of Âśvina—on this day here in holy Śrîmâla in the prosperous and victorious reign of his majesty Śrî Câciga the Mahâraul, in the term of office of the panch (consisting of) Mahao Gajasîha and others, appointed by him.

9–11. By Subhaṭa the leading Kâyastha, of the Naigama family, the officer in authority over the Vahikas of the Śrîmâla country, and by Karmasîha the Cêṭaka (servant) (or vêṭaka), for their own (spiritual) benefit, at the great festival of the jatrâ of the month of Âśvina on the fourteenth day 14 of the light half of Âśvina, for the worship (consisting of) the five services yearly to the god Śrî Mahâvîra.

12–15. [These four lines seem to be made up chiefly of Prâkṛit words which I am unable to translate. They specify two sums, one of 5 and the other of 8 drammas.]

15–17. Both, with the twenty-seventh upakopa (?), the 13 drammas have been given in religious endowment. This which has been made as a religious endowment is to be maintained by the paṁca and by the Sêlahatha (?) officiating (from time to time) for their own (spiritual) benefit.

18–19. Because every paṁca is always to be honoured, the benefit (of maintaining the endowment) belongs to whomsoever at any time (holds) the office.

19–22. Subhaṭa, the officer of Śrîsatyapura Ratnapura and Lâṭahrada, the chief set over the vahikas of the Śrîmâla country, who was taught by Caṇḍahari the purâṇik, the best of the learned, composed the praśasti. The series of letters of this grant was engraved by the wise carpenter Bhîmasîha the son of Gôga.

23–25. This grant was written by that wise one … at the time ….. in the term of office of the Abbot Mahêndra and the committeeman Âcaṁdra (?) .. who causes to speak .. …. Good luck! Bliss for ever! May it be auspicious … Finis.

XIII.—(S. 1334; a.d. 1278. No. 8 in Plan.) On the north face of the lower square section of the eastern of the north pair of dome pillars. All in prose: