[178] Al Istakhri in Elliot (History of India), I. 27. [↑]
[179] Al Istakhri in Elliot (History of India), I. 30. [↑]
[180] Ibni Haukal in Elliot (History of India), I. 34, 39. [↑]
[181] Thus in Sachau’s Arabic Text page 102, but Elliot (I. 66) spells the word Sufára in his translation. It might have assumed that form in coming from the Arabic through Rashíd-ud-dín’s Persian version from which Sir Henry Elliot derives his account. [↑]
[182] Al Idrísi in Elliot (History of India), I. 77 and 85. [↑]
[183] Al Bilázuri in Elliot, I. 116. [↑]
[184] Barbier DeMeynard’s Text of Masúdi’s Prairies D’Or, I. 330 and 381. [↑]
[185] Sachau’s Arabic Text of Al Bírúni, chapters 18, 99, 102 and Elliot’s History of India, I. 60–61, 66–67. [↑]
[186] Al Idrísi in Elliot, 1–89. [↑]
[187] Al Idrísi says the real tabáshír is extracted from the root of the reed called sharki. Sarki is Gujaráti for reed. It is generally applied to the reeds growing on river banks used by the poor for thatching their cottages. Tabáshír is a drug obtained from the pith of the bamboo and prescribed by Indian physicians as a cooling drink good for fever. [↑]