Le he′yahe′—Ye′ye!

Le he′yahe′—Ye′ye!

Kañghi-ye oya′te-ye cha-ya waoñ we lo,

Kañghi-ye oya′te-ye cha-ya waoñ we lo.

Translation

This one says—Ye′ye!

This one says—Ye′ye!

I belong indeed to the nation of Crows,

I belong indeed to the nation of Crows.

This song may better be rendered, “I am a Crow nation,” i. e., I represent the nation of Crows, the Crow nation probably typifying the spirits of the dead in the other world, as explained in [Arapaho song 36]. In several of the ghost songs there occur such expressions as “I am a Crow,” “the Crow woman is going home,” etc. Compare Sioux song 18.