Le he′yahe′—Ye′ye!
Le he′yahe′—Ye′ye!
Kañghi-ye oya′te-ye cha-ya waoñ we lo,
Kañghi-ye oya′te-ye cha-ya waoñ we lo.
Translation
This one says—Ye′ye!
This one says—Ye′ye!
I belong indeed to the nation of Crows,
I belong indeed to the nation of Crows.
This song may better be rendered, “I am a Crow nation,” i. e., I represent the nation of Crows, the Crow nation probably typifying the spirits of the dead in the other world, as explained in [Arapaho song 36]. In several of the ghost songs there occur such expressions as “I am a Crow,” “the Crow woman is going home,” etc. Compare Sioux song 18.