After Sedan.

"Señor, we have brought to your Majesty this paroquet, which we found as we were going our rounds in camp."—From Gil Blas, Madrid, September, 1870.

Hence, in the country of Cervantes, in the native land of Gil Blas and Figaro, there is now little manifestation of their comic fertility and gayety of mind. A member of the American Legation obligingly writes from Madrid in 1875:

"I have questioned many persons here in regard to Spanish caricature, but have always received the same reply, namely, that pictorial caricature, political or other, has not existed in Spain till 1868. I have searched book-stores and book-stalls, and find nothing; nor have the venders been able to aid me. I found in a private library some Bibles and other religious books of the sixteenth century, in which were caricatures of the Pope and of similar subjects, but they were printed in Flanders, though in the Spanish language; and the art is Dutch. The pasquinades of Italy never prevailed in Spain. It is thought at our Legation here that there must have been caricature in Spain, from the writings of Spaniards being so full of satire and wit; but though the germ may have existed, I am inclined to think it was not developed till the dethronement of Isabel II. and the proclamation of the Republic broke down the barriers to the liberty, if not license, of the printing-press.

"Between 1868 and 1875 various papers were published here containing caricatures, copies of which are to be had, but at a premium. Until this period, I fancy the Inquisition, censorship, and other causes prevented any display of a spirit of caricature which may have existed. The real, untraveled Spanish mind has little idea of true wit: of satire and burlesque, yes; of inoffensive joke or pun, none. There is no Spanish word for pun; that for joke is broma, taken from the Spanish name of the Teredo navalis, or wood-borer, so fatal to vessels, and really means an annoying, or practical, joke. I have some samples of caricature, published during the period to which I refer, many of which, to one who is familiar with the politics, manners, and customs in Spain at the time, are equal in point, if not in execution, to any thing in Punch. They were, for the greater part, designed by Ortego, but are of the English or French style, and have little Spanish individuality."

To the Bull-fight.

"There they go, all resolved to yell Bungler! at the picador, whether he does his part well or ill. It's all they know how to do."—From El Mundo Cómico, Madrid, 1873.

A great mass of the comic illustrated series and periodicals alluded to by my attentive correspondent accompanied his letter, and justify its statements. The "French style" is indeed most apparent in them, as the reader shall see. The "Comic Almanac" for 1875 ("Almanaque Cómico" para 1875), published at Madrid, and profusely illustrated, is entirely in the French style. Many of the pictures have every thing of Gavarni except his genius. Here are some that catch the eye in running over its shabby, ill-printed pages: