I was delighted with the appearance of Zinder, its picturesque situation, and its unexpected size. It is much larger than I was led to expect. As soon as I was domiciled I received visits from several merchants of Mourzuk, besides the authorities of the town. All the sons of the Sultan of the place came to salute me; I gave them each a little sugar, and off they went highly pleased. Provisions now poured in at such a rate, that after the starvation of the desert I became nauseated at their sight. These were sent by the Sultan and the Shereef.

Thankful satisfaction for my deliverance from the wild tribes, the most hostile to Christians of all this part of Africa, and fond anticipations of what I may do in Bornou; the good news I already heard, and the anxiety of the Sheikh for our safety, with my comparatively robust health;—thoughts of all these things prevented me from sleeping during the night.

I learnt from Saïd, servant of Haj Beshir, that letters had arrived from Mourzuk for us in Kuka, and one was addressed to the Sheikh, which had determined him to bring us all at once to Kuka, and prevent us going first to Soudan. Upon this advice, the Sultan of this place had sent four persons to Tesaoua, to bring my colleagues from that place. But whether they will come on the demand of these persons is very questionable. I learned that the Sfaxee, as I expected, was laid up with fever in Kanou, for he is emphatically a man of fever; and, besides, he has no control over himself, but gorges himself with food when an opportunity presents itself; and this, after the privations of the desert, is sure to bring on disease. Yusuf Moknee came to me this evening, to know what was to be done on the next morning. He finds it necessary to alter his conduct, as he sees now that I could do without him. I determined to go on with him for the present. I do not wish to leave him here with En-Noor, for he may do us harm with that subtle Kailouee prince. I must take him away from the Tuaricks altogether.

I found all the Mourzuk people very friendly—everybody friendly; the world seemed turned upside down after our treatment from the Tuaricks. I began to make little presents, for I am determined our friends shall have a portion of her Majesty's goods as well as our enemies; which latter, indeed, took them away from us by force. I must not forget to remark, that when I entered Zinder there was not a single person bold enough to whisper the name Kafer! so immense is the difference between this Bornou country and the Tuarick territories.

15th.—I rose early, having slept little. The weather was cool, the thermometer at sunrise being at 59°. I began to prepare our presents for the Sultan and the Shereef. After much debating as to quantity, it was determined to keep all the best things for Kuka, and give small presents here. In this respect I must praise Yusuf and his friends amongst the Mourzuk people.

I prepared a present for Sarkee Ibrahim, sultan of Zinder, consisting of a piece of muslin for turban, a red turban, three heads of sugar, two glass drinking-cups, painted, a cup and saucer for coffee, a few rings in imitation of gold, cloves, two handkerchiefs (cotton), powder and shot, fifty bullets, two or three small looking-glasses. The present for the Shereef consisted of a carpet (hearth-rug), used here for kneeling upon in performing prayers, three white sugar-loaves, cloves, handkerchief (cotton), powder and shot, with some other trifles. The present for Saïd, sent by Haj Beshir from Kuka, consisted of a cloth caftan (coarse), a cotton handkerchief, and a piece of cotton stuff to make a pillow.

I am happy to add, that all were content and satisfied; but we made them understand—indeed, they knew it before we arrived—that the Tuaricks had taken away nearly all my property.

I must add the present of the Shereef Saghir (little Shereef), who acts as interpreter for the Sultan: a glass painted drinking-cup, a handkerchief (cotton), a little sugar, jani, senbal, a few cloves, and two or three rings; with which he was well satisfied.

Before noon I waited on the Shereef to deliver my present. I was much struck with this man's appearance. He was quite an European—white as myself. His countenance seemed full of thought and meaning. He is a native of Fez, and has lived long in Algiers. He has served in the war against the French under Abd-el-Kader, and has only been two years in Bornou and in Kuka, and once in Zinder. He is here as the nather, "looker-on;" one who watches over the interests of the country, particularly in its foreign relations. To speak plainly, he is a spy of the Sheikh of Bornou over the authorities of Zinder, including the Governor. All the people say, "Without the Shereef nothing can be done in Zinder;" and well they may, considering that he is in the entire confidence of the Sheikh. The Shereef is also the agent of all foreigners, and our goods were directed to his care from Tintalous—that is, those things which we sent up before us. The Sultans of Zinder are always a little disaffected; and to check them, and watch their conduct, the Shereef has been sent here. This personage is also universally respected for his learning, piety, and almsgiving; so that, apparently, the Sheikh could not have intrusted his interests to a more able man. The Shereef knows well the use of arms, for it is reported here in Zinder that he has killed forty thousand Frenchmen with his own hands! The people actually believe this most marvellous report!