[119] Vol. i. p. 20. Hallam says, in a note loc. cit.: 'In Italy they inspired such terror that a mass was composed especially deprecating this calamity, "Ab Ungarorum nos defendas jaculis."'

[120] E. Duller, Geschichte des deutschen Volkes, p. 108. Leipzig: Wigand. 1840.

[121] During their passage across the Carpathians the Hungarians are said to have encountered and reduced to submission a number of petty chiefs and tribes, believed by certain writers to have been the descendants of Daco-Romans who had settled in those mountains many centuries previously. Amongst them 'Dukes' Gellius or Julius, Claudius, and Mariotus are mentioned. The chronicler of these events is known as the 'Anonymous Notary of King Bela' of Hungary, and his narrative is adopted by those modern writers who hold the view that the early princes of Wallachia descended from the Carpathians, whilst other writers, and notably Roesler, who denies that theory, throw discredit upon the whole story, and consider the writings of the 'anonymous notary' a fabrication. The bias exhibited by the different historians makes it impossible to arrive at any just conclusion on the subject.

[122] Modern French and German writers called them Petschenigues and Petschenegen.

[123] For further details concerning the Patzinakitai and Wallachs the student must consult the pages of Roesler, Pic, Engel, Lauriani, &c.

[124]

'Die Menschen, die noch jetzt fast römisch Muster tragen,
Zwar schlecht, doch witzig sind, viel denken, wenig sagen.'

[125] Pic (p. 64) says the Roumanian Wallachs were first referred to in 970, and (p. 113) first mentioned north of the Danube in 1222.

[126] He calls himself 'Calojohannes Imperator Blacorum et Bulgarorum,' which Lauriani translates 'Kaiser der Romänen und Bulgaren,' Emperor of the Roumanians, &c. In this and the preceding letter the reader has illustrations of the bias which weakens the evidence of alleged facts in Roumanian history. Those writers who are unwilling to concede Roman descent to the people make no mention of such expressions as that used by Innocent concerning their ancestry, whilst the patriotic native historians use license in translation in order to improve their position.

[127] In the Bull they are called 'Imperatores totius Bulgariæ,' which Lauriani (p. 56) unfairly translates 'Die Kaiser von ganz Bulgarien und Romänien' (Emperors of all Bulgaria and Roumania!).