maroquinier, n.m., morocco-tanner.
marotique, adj., marotic (imitation of Marot’s style).
marotisme, n.m., marotism (imitation of Marot’s style).
marotte, n.f., fool’s bauble, cap and bells; fancy, folly, whim, hobby. Chacun a sa —; everybody has his hobby.
maroufle, n.m., ragamuffin; booby, clod-hopper, bumpkin, clown, churl.
maroufle, n.f., (paint.) lining-paste.
maroufler, v.a., (paint.) to line.
marquant, -e, adj., conspicuous, striking. Personne —e; person of note, of distinction.
marque, n.f., mark, cipher, stamp; (com.) private mark; brand (with a hot iron); badge; trace (of footsteps) print; sign; token; testimony; proof, instance; counter (at play); pit (of the small-pox). — de fabricant; manufacturer’s mark. — de la douane; custom-house stamp. — d’honneur; badge of honor. Homme de —; man of note. Donner à quelqu’un une — d’estime; to give any one a proof of esteem. Lettres de —; letters of mark (for seizing vessels). Ville de —; coinage-town. — de beau temps; signs of fine weather. Une — qu’il est venu, c’est qu’il a laissé ceci; a proof that he came, is that he left this. Faire porter ses —s à quelqu’un; (fam.) to leave one’s mark on any one.
marqué, -e, part., marked, evident, conspicuous, obvious; decided, pronounced; strong, resolute. — de la petite vérole; pitted with small-pox. Homme — au bon coin; a man of the right stamp. — à l’A.; thoroughly reliable, the soul of honor. Ouvrage — au bon coin; excellent work. Attentions —es; marked attentions. Il est né —; he was born with a mark. Avoir les traits —s; to have strongly-marked features.