[198]: The name given to the halo about the head, when one is electrized.
[199]: An allusion, perhaps, to the pasteboard images carried about on the heads of Italian peddlers, in which the loose-hung head bobs right and left to the spectators.—Tr.
[200]: The German expression for all this is too elliptical to be literally rendered. It is simply "Meinetwegen!" (For all me!)—Tr.
[201]: Fancy-man.—Tr.
[202]: Their good works are good words.—Tr.
[203]: The horse referred to on page 91.—Tr.
[204]: That is, he would be, when this letter arrived, for he was going to carry it.—Tr.
[205]: Culpepper never did him the pleasure, for which he had so often begged him, of prescribing for the Prince a clyster, which then the apothecary himself would have administered, in order just for once to get at the ruler, and transform his weak side into his own sunny side.
[206]: When those twins chipped the shell of Leda's egg, out of which they were born.—Tr.
[207]: Literally, "Knapsack."—Tr.