[38]: Stunde means both hour and league.--(Tr.)

[39]: "Nature's soft nurse."--Shakespeare.--(Tr.)

[40]: Glove, in German, is Hand-shoe.--(Tr.)

[41]: Gustavus's courage in kissing is, on the whole, natural. Our sex runs through three periods of boldness toward the other--the first is that of childhood, when one is yet daring with the female sex from want of feeling, etc.--the second is the era of enthusiasm, when one poetizes, but does not dare--the third is the last, in which one has experience enough to be frank and feeling enough to spare and respect the sex. Gustavus's kiss fell in the first period.

[42]: Apotheke--from the Greek--literally a depository.--(Tr.)

[43]: Frederick Jacobi in Düsseldorf. Whoever, in reading his Woldemar, the best that has yet been written upon and against the Encyclopedia; or his Allwill--in which he balances the storms of feeling with the sunshine of principle; or his Spinoza and Hume--the best upon philosophy, for and against--has admired the too great condemnation (the effect of the oldest acquaintance with all systems) or the profundity, or the fancy, or some other traits which elevate certain rarer men; such a one's ear will be sorely shocked by the first yelp, amidst which Jacobi had to enter the temple of German fame; but he has only to remember, that in Germany (not in other countries) new energetic geniuses meet always a different reception at the threshold of the temple (e. g. from barking Cerberuses) from what they find in the temple itself, where the Priests are; and even a Klopstock, a Goethe, a Herder did not fare otherwise. Nor, in fact, thou, poor Hamann in Königsberg! How many Mordecais have in the Universal German Library and in other journals, helped build thy gallows and spin for thy hangman's rope: Meanwhile thou hast happily come down from the gallows only seemingly dead.

[44]: Heaven grant that the reader may understand all this and still remember in some measure the first sections, where he was informed that the wife of the commercial agent Röper had been the first love of Captain Falkenberg and had brought the agent her first-born child by the Captain as a marriage morning present.

[45]: "Si ad illam quae cum virtute degatur, ampulla aut strigilis accedat, sumpturum sapientum eam vitam potius qua haec adjecta sint, nec beatiorem tamen ob eam causam fore." Cic. de. fin. bon. et mal. L. IV.

[46]: The fourth finger.--(Tr.)

[47]: Zum Sterben schon.--"Awfully beautiful."--(Tr.)