881 le peuple. Cf. l. 56, N.

890 For the spelling voi (which is etymologically correct, seeing that no first person singular ends in "s" in Lat.), see App. I, Rhyme.

892 Cf. Claudian, In Rufinum, I. 22, 23.
. . . tolluntur in altum
Ut lapsu graviore ruant.

894 ces bords écartés, i.e., Macedonia. We have already referred to Rest of the Book of Esther, xvi. 10, where Haman is described as a Macedonian.

896-897. See l. 485, N.

898 For enfin, see l. 160, N.

910 Note the skillful way in which the poet shows Haman so possessed with his grief that he can entertain no other thought.

911 ce chagrin, i.e., that betrayed by l. 910.

928 dès longtemps, in prose depuis longtemps. See l. 75 N.

934 en, see App. V, ii. C.