The elements composing this vast compilation (which in its completed form appears to have aimed at embracing the entire Arthurian cycle in all its ramifications) are so diverse that it would, under any circumstances, be a matter of great difficulty to decide how best to analyse and examine the composite structure; and this initial difficulty is much increased by the fact that so far the material at our disposal, abundant though it be, is in an inchoate and unorganised condition. There is no critical edition of the prose Lancelot; and as we shall see in the following studies, not merely the MSS., but the numerous printed editions derived from the MSS., differ so widely from each other that until a critical text based on a comparison of all the available versions is in our hands, it will be quite impossible to do more than form a tentative hypothesis, or advance a guarded suggestion as to the gradual growth and formation of the completed legend.

I would therefore entreat any readers of this and the subsequent chapters to bear in mind that I am not attempting any critical study of the prose Lancelot, as a whole—the time for such a study has not yet come—but rather I am examining (a) certain points of the prose legend which are of capital importance in themselves, or must have existed in some form even in a shorter version of the story, e.g., such as Lancelot's youth, and first appearance at court, his relations with Guinevere, and connection with the Grail story; (b) certain interesting variants in the texts we possess, variants which are of the greatest importance to English scholars as clearing up many of the difficulties connected with the character of the source used by Malory in his compilation.[96] My aim is to prepare the way for a critical examination of the prose Lancelot rather than to myself offer such a critical examination.

In a previous chapter I hazarded the suggestion that the original germ of the whole story might prove to be a lai recounting the theft of a child by a water-fairy, and in spite of the unwieldy dimensions to which the tale has grown, I think this suggestion will be found to hold good.

As I hinted above, the Lancelot legend is not confined to the prose Lancelot, but it has affected romances originally entirely unconnected with our hero, such as the Merlin and the Tristan. In the earliest forms of the story neither of these tales have anything whatever to do with Lancelot; in the latest versions Tristan has been practically incorporated into the Lancelot, while Merlin forms an elaborate introduction to it.

Though it has undergone a certain amount of modification, the tradition at the base of the Merlin and prose Lancelot appears to be identical with that related by the Lanzelet. The names Ban of Benoic and Pant of Genewîs are quite near enough to represent the same original, probably modified in the Lanzelet by translation into another tongue. The story of the king driven from his kingdom and dying of a broken heart is the same, au fond, though the motif has been varied, and in the prose Lancelot the king's misfortunes are caused by treachery, and not by his own misgovernment. This is a very natural modification, and one likely to be caused by the growing popularity of the son, which would have a tendency to react favourably on the character of the father.[97]

It is clear that both versions of the Merlin story know the Lancelot legend in its completed form. Thus the Vulgate Merlin knows of his two cousins, Lionel and Bohort, whose introduction into the legend marks that secondary stage, when not merely the hero, but the hero's race in its entirety, is selected for special honour.[98]

In the Ordinary, or Vulgate, Merlin, the enchanter is never brought into direct contact with Lancelot, but is betrayed to his doom before the birth of that hero takes place. In the Suite de Merlin, however, he and his treacherous love visit the castle of King Ban, and see the child, whose future fame Merlin prophesies; while the lady is identified with the fairy who brings up Lancelot.[99]

The Suite also refers in a prophetic manner to certain subsequent feats of Lancelot, and introduces the personages of the Tristan story, such as Morholt (Le Morhout),[100] a clear proof that it is posterior to the incorporation of this legend with the Arthurian cycle.

Of the two Merlin versions, the Suite therefore appears to be the later, but the Vulgate Merlin also refers to the Grail romances,[101] so that it seems clear that both have been redacted subsequent to the completion of the Lancelot story.

To return to the prose Lancelot. The story of the hero's youth, while agreeing in the main with that told by Ulrich von Zatzikhoven, is yet marked by important modifications and additions. The brothers Lionel and Bohort appear on the scene, and become Lancelot's companions, while the whole conception of the kingdom of the Lady of the Lake is radically modified. It is no longer a Meide-lant; Lancelot has knight-attendants as well as cousin-playfellows, indeed, save for the Mirage, which counterfeits a lake and thus keeps off unwelcome intruders, the country is to all intents and purposes an ordinary earthly kingdom.[102]