CHAPTER X
THE QUESTE VERSIONS
We now reach a very important point in our investigation. The Lancelot section of Malory is not only so much condensed, but also so fragmentary in character, and, apparently, so capricious in choice of incident that a critical comparison between the version there offered and other forms of the Lancelot story can never be productive of a completely satisfactory result. It is one of those cases in which we must be content with probability, and renounce the hope of arriving at certainty. We have evidence enough to enable us to form an hypothesis as to the original character of the MS. used by Malory; of its actual condition, whether complete or incomplete, and, if the former, of the reasons which determined the compiler in his choice of incident, we cannot yet speak positively. I doubt if we shall ever be able to do so.
But with the Queste section it is different. As I remarked before, this part of the Lancelot cycle is far more homogeneous in structure than the sections preceding or following it: it is a romance within a romance, complete and rounded off in itself. Malory appears to have felt this; he condenses still, it is true, but it is condensation, not omission; he follows the sequence of incident accurately, begins with the beginning, ends with the end, consequently we are in a far better position for comparing his version with that of the other texts, and can hope to arrive at a really satisfactory result.
The first noticeable variant is in the passage 'for of a more worthyer mans hande may he not receive the order of knyghthode,' words spoken by the abbess to Lancelot. These are not in Q. but are in D. L.:
'Ende ic soude gerne sien dathi
Van uwer hant ridder werde, wildi;
Bedie van beteren man, sonder waen,
En mocht i ridderscap niet ontfaen.'—Book III. 61-64.
Also in 1533: 'car de plus preudhomme que de vous ne pourrait il recevoir l'ordre de chevalerie sicomme il nous est advis,' vol. iii. fo. 67. Here then M., D. L. and 1533 agree together against Q. W. has 'for we think that a better than he could not receive that dignity,' thus referring the phrase to Galahad—a probable misreading of the original French.
In the account of the arming of Galahad, omitted in M., Q. and D. L. agree in saying that Lancelot buckles on one spur, Bohort the other, whereas 1533 gives Lionel and Bohort. This latter is, I think, the right version, otherwise Lionel, though present, would have no share in the ceremony. W. also omits Lionel, and makes Bohort only bestow a kiss on the youth, Lancelot buckling on the spur, in this case one only.
In the adventure of the sword in the stone we again find M., D. L. and 1533 in accord against Q. All three relate that Gawain attempts to draw the sword and fails. This must be correct, as Q., though not saying that he makes the attempt, represents Arthur as telling him to laissies ester the moment he touches the hilt, words which both D. L. and 1533 place in Arthur's mouth after the attempt: