|
La Castitate pura, Più bella che viola, Cotanto ha chiaro viso Che par un paradiso. |
Poverty, the Cardinal Virtues, and the Theological Virtues receive their full meed of praise in a succession of hymns. Then comes a long string of proverbs, which contain much sober wisdom, with passages of poetic feeling like the following[374]:
|
Li pesciarelli piccoli Scampan la rete in mare; Grand'ucel prende l'aquila, Non può 'l moscon pigliare; Enchinasi la vergola, L'acqua lassa passare; Ma fa giù cader l'arbore, Che non si può inchinare. |
Among the odes we may first choose this portion of a carol written to be sung before the manger, or presepe, which it was usual to set up in churches at Christmas[375]:
|
Veggiamo il suo Bambino Gammettare nel fieno, E le braccia scoperte Porgere ad ella in seno, Ed essa lo ricopre El meglio che può almeno, Mettendoli la poppa Entro la sua bocchina. Cioppava lo Bambino Con le sue labbruccia; Sol la dolciata cioppa Volea, non minestruccia; Stringeala con la bocca Che non avea dentuccia, Il figliuolino bello, Ne la dolce bocchina. A la sua man manca, Cullava lo Bambino, E con sante carole Nenciava il suo amor fino.... Gli Angioletti d'intorno Se ne gian danzando, Facendo dolci versi E d'amor favellando. |
There is a fresco by Giotto behind the altar in the Arena Chapel at Padua, which illustrates part of this hymn. A picture attributed to Botticelli in our National Gallery illustrates the rest. The spirit of the carol has been reproduced with less sincerity in a Jesuit's Latin hymn, Dormi, fili, dormi, mater.
Close upon the joys of Mary follow her sorrows. The following is a popular echo of the Stabat Mater[376]:
|
Or si incomincia lo duro pianto Che fa la Madre di Christo tanto; Or intendete l'amaro canto, Fu crocifisso quel capo santo. Ma quando che s'inchiodava, Presso al figliuolo la Madre stava; Quando a la croce gli occhi levava, Per troppa doglia ci trangosciava. La Madre viddelo incoronato, Et ne la croce tutto piagato, Per le pene e pel sangue versato Sitibondo gridar Consummato. |
Many of the odes are devoted to S. Francis. One passage recording the miracle of the Stigmata deserves to be extracted[377]: