His fantastic humor, half-serious, half-flippant, spares nothing sacred or profane. Even the Last Judgment receives an inconceivably droll treatment on the slender occasion of an allusion to the disasters of Milan.[396] Folengo has just been saying that Italy well deserves her title of barbarorum sepultura.[397]
The birth of Orlando gives occasion for a mock-heroic passage, in which Pulci is parodied to the letter.[398] All the more amusing for the assumption of pompous style, is the ensuing account of the hero's boyhood among the street-urchins of Sutri. When he is tall enough to bestride a broomstick, Orlandino proves his valor by careering through the town and laughing at the falls he gets. At seven he shows the strength of twelve:
|
Urta, fracassa, rompe, quassa, e smembra; Orsi, leoni, tigri non paventa, Ma contro loro intrepido s'avventa. |
The octave stanzas become a cataract of verbs and nouns to paint his tempestuous childhood. It is a spirited comic picture of the Italian enfant terrible, stone-throwing, boxing, scuffling, and swearing like a pickpocket. At the same time the boy grows in cunning, and supports his mother by begging from one and bullying another of the citizens of Sutri:—
|
Io v'addimando per l'amor di Dio Un pane solo ed un boccal di vino; Officio non fu mai più santo e pio Che se pascete il pover pellegrino: Se non men date, vi prometto ch'io, Quantunque sia di membra si piccino, Ne prenderò da me senza riguardo; Chè salsa non vogl'io di San Bernardo. Cancar vi mangi, datemi a mangiare, Se non, vi butterò le porte giuso; Per debolezza sentomi mancare, E le budella vannomi a riffuso. Gente devota, e voi persone care Che vi leccate di buon rosto il muso, Mandatemi, per Dio, qualche minestra, O me la trate giù dalla finestra. |
In the course of these adventures Orlandino meets Oliver, the son of Rainero, the governor, and breaks his crown in a quarrel. This brings about the catastrophe; for the young hero pours forth such a torrent of voluble slang, mixed with imprecations and menaces, that Rainero is forced to acknowledge the presence of a superior genius.[399] But before the curtain falls upon the discovery of Orlandino's parentage and his reception into the company of peers, Folengo devotes a canto to the episodical history of the Prelate Griffarosto.[400] The name of this Rabelaisian ecclesiastic—Claw-the-roast—sufficiently indicates the line of the poet's satire.
Whatever appeared in the market of Sutri fit for the table, fell into his clutches, or was transferred to the great bag he wore beneath his scapulary. His library consisted of cookery books; and all the tongues he knew, were tongues of swine and oxen.[401] Orlandino met this Griffarosto fat as a stalled ox, one morning after he had purchased a huge sturgeon:
|
La Reverenzia vostra non si parta; Statemi alquanto, prego, ad ascoltare. Nimis sollicita es, O Marta, Marta, Circa substantian Christi devorare. Dammi poltron, quel pesce, ch'io 'l disquarta, Per poterlo in communi dispensare, Nassa d'anguille che tu sei, lurcone; E ciò dicendo dagli col bastone. |