One from the other borrowing leaves and flowers,
I saw fair maidens 'neath the summer trees,
Weaving bright garlands with low love-ditties.
Mid that sweet sisterhood the loveliest
Turned her soft eyes to me, and whispered, 'Take!'
Love-lost I stood, and not a word I spake.
My heart she read, and her fair garland gave:
Therefore I am her servant to the grave.
Appress' un fiume chiaro.
Hard by a crystal stream
Girls and maids were dancing round
A lilac with fair blossoms crowned.
Mid these I spied out one
So tender-sweet, so love-laden,
She stole my heart with singing then:
Love in her face so lovely-kind
And eyes and hands my soul did bind.
Di riva in riva.
From lawn to lea Love led me down the valley,
Seeking my hawk, where 'neath a pleasant hill
I spied fair maidens bathing in a rill.
Lina was there all loveliness excelling;
The pleasure of her beauty made me sad,
And yet at sight of her my soul was glad.
Downward I cast mine eyes with modest seeming,
And all a tremble from the fountain fled:
For each was naked as her maidenhead.
Thence singing fared I through a flowery plain,
Where bye and bye I found my hawk again!
Nel chiaro fiume.
Down a fair streamlet crystal-clear and pleasant
I went a fishing all alone one day,
And spied three maidens bathing there at play.
Of love they told each other honeyed stories,
While with white hands they smote the stream, to wet
Their sunbright hair in the pure rivulet.
Gazing I crouched among thick flowering leafage,
Till one who spied a rustling branch on high,
Turned to her comrades with a sudden cry,
And 'Go! Nay, prithee go!' she called to me:
'To stay were surely but scant courtesy.'
Quel sole che nutrica.
The sun which makes a lily bloom,
Leans down at times on her to gaze—
Fairer, he deems, than his fair rays:
Then, having looked a little while,
He turns and tells the saints in bliss
How marvellous her beauty is.
Thus up in heaven with flute and string
Thy loveliness the angels sing.