Page [ii.]
The third word of the caption seems
to read “Bremhouſe” (printed in what appears to the
transcriber to be a variety of bastarda script),
but possibly should be “Brewhouſe”.
Page [25].
Changed “What ha h been” to “What hath been”.
Page [27].
Changed “οινος”—wherein the omicron was accented with psili
and perispomeni—to “οἶνος”.
Page [35].
In the phrase “pay as toll to the lord gallons of ale”, a
number was missing.
Page [35n.]
The footnote read “1 The translation is taken from Nineteen
Centuries of Drink in England.”, but there was no anchor on the page.
Possibly this note refers to the Symposium Ænigmata that ends at the
top of the page.
Page [38].
The first footnote on the page had no anchor. A new anchor was
installed after the word “male,”, on the second line of the poem.
Page [49].
Closing quotation mark was added after the line “Parlom ore de
autre chose.”
Page 74, 79.
These full-page illustrations have been moved out of
their original locations inside poems to nearby locations below or
above, and the corresponding page numbers have been removed. Full-page
illustrations likewise situated in other places in the book have been
likewise treated.
Page [85].
Full stop was added after “sometimes when opium failed”.
Page [100n.]
There was no anchor for the footnote; a new one has been
inserted after the word “brewster” at the top of the page.
Page [180n.]
The footnote had no anchor. A new anchor has been inserted
for this note, on page
[179].