it is really pitiable to find him supposing that this is an allusion to "the universal mind," and "the individuated minds which we call human beings," when any schoolboy could have told him that the allusion is, of course, a technical one to the Platonic "forms" or archetypes; while "the power" in stanza 42, the "sustaining love" in stanza 54, and the "one spirit" in stanza 43, are allusions respectively to the Aphrodite Urania in the discourse of Eryximachus in the Symposium, and to the Divine Artificer in the Timæus. And these dialogues form the proper commentary on Shelley's metaphysics in this poem.

Still more extraordinary is Mr. Rossetti's note on "wisdom the mirrored shield"—

"What was then

Wisdom, the mirrored shield?"

(st. 27), which is as follows: "Shelley was, I apprehend, thinking of the Orlando Furioso of Ariosto (!). In that poem we read of a magic shield which casts a supernatural and intolerable splendour ... a sea monster, not a dragon, so far as I recollect, becomes one of the victims of the mirrored shield." This slovenly and perfunctory mode of reference is, we may remark in passing, hardly the sort of thing to be expected in works issued from University Presses. We wonder what the Universities would say to an editor of Virgil who, in commenting on some Homeric allusion in his author, contented himself with observing that Virgil "is here thinking of the Iliad," and, "so far as I can recollect," etc. The reference is, we need hardly remark, not to any magic shield in the Orlando, but to the scutum crystallinum of Pallas Athene, as any well-informed fourth-form schoolboy would know. If Mr. Rossetti will turn to Bacon's Wisdom of the Ancients, chap. vii., he will find some information on this subject, which may be of use to him, should this work run into a second edition. Take, again, the note on the symbolism of the flowers and cypress cone in stanza 33:—

"His head was bound with pansies overblown,

And faded violets, white and pied and blue;

And a light spear topped with a cypress cone,

Round whose rude shaft dark ivy tresses grew."

Here the editor's ignorance of ancient Classical Literature has led him into a whole labyrinth of blunders and misconceptions. "The ivy," he says, "indicates constancy in friendship"! Is it credible that a Clarendon Press editor should be ignorant that ivy—doctarum hederæ præmia frontium—is the emblem of the poet? The violet, he remarks, indicates modesty. It neither indicates, nor can possibly indicate, anything of the kind. Its traditional signification, deduced perhaps from Pliny's remark (Nat. Hist., xxi. c. 38), that it is one of the longest-lived of flowers, is fidelity. But the passage of which Shelley was thinking when he wrote this stanza—a passage to which Mr. Rossetti makes no reference at all, was Hamlet, [act iv. sc. 1]: "There is pansies that's for thoughts.... I would give you some violets, but they withered all when my father died." So that it is quite possible that the "faded violets," associated as these flowers are with the Muses and the Graces, merely symbolize the fading and drooping towards what may be further symbolized in the cypress cone,—death. We are by no means sure, however, that the cypress cone does, as Mr. Rossetti remarks, "explain itself." Shelley, assuming he gave the image another application, was doubtless thinking of Silvanus—"teneram ab radice ferens, Silvane, cupressum," Georg. i. 20 (see, too, Spenser's Faerie Queene, I. vi. st. 14), and may possibly have been symbolizing his sympathy with the genius of the woods—have been referring to that "gazing on Nature's naked loveliness," which he describes in stanza 31. In any case, Mr. Rossetti has entirely misinterpreted the meaning of the whole passage.