Brutus having experienced the clemency of the conqueror, whom he afterwards sacrificed, left Italy, in order to amuse himself with an agreeable tour through the cities of Greece and Asia. In a few months he returned to Rome, resigned himself to the calm studies of history and rhetoric, and passed many of his leisure hours in the society of Cicero and Atticus. The first part of the dialogue, among these three friends, contains a few slight, but masterly sketches, of the most celebrated speakers who had flourished in Greece; but these are not so much mentioned with an historical design, as to support by examples the author’s favourite proposition, that perfection in oratory requires proficiency in all the arts. The dialogue is chiefly occupied with details concerning Roman orators, from the earliest ages to Cicero’s own time. He first mentions such speakers as Appius Claudius and Fabricius, of whom he knew nothing certain, whose harangues had never been committed to writing, or were no longer extant, and concerning whose powers of eloquence he could only derive conjectures, from the effects which they produced on the people and Senate, as recorded in the ancient annals. The second class of orators are those, like Cato the Censor, and the Gracchi, whose speeches still survived, or of whom he could speak traditionally, from the report of persons still living who had heard them. A great deal of what is said concerning this set of orators, rests on the authority of Hortensius, from whom Cicero derived his information[348]. The third class are the deceased contemporaries of the author, whom he had himself seen and heard; and he only departs from his rule of mentioning no living orator at the special request of Brutus, who expresses an anxiety to learn his opinion of the merits of Marcellus and Julius Cæsar. Towards the conclusion, he gives some account of his own rise and progress, of the education he had received, and the various methods which he had practised in order to reach those heights of eloquence he had attained.
This work is certainly of the greatest service to the history of Roman eloquence; and it likewise throws considerable light on the civil transactions of the republic, as the author generally touches on the principal incidents in the lives of those eminent orators whom he mentions. It also gives additional weight and authority to the oratorical precepts contained in his other works, since it shows, that they were founded, not on any speculative theories, but on a minute observation of the actual faults and excellencies of the most renowned speakers of his age. Yet, with all these advantages, it is not so entertaining as might be expected. The author mentions too many orators, and says too little of each, which gives his treatise the appearance rather of a dry catalogue, than of a literary essay, or agreeable dialogue. He acknowledges, indeed, in the course of it, that he had inserted in his list of orators many who possessed little claim to that appellation, since he designed to give an account of all the Romans, without exception, who had made it their study to excel in the arts of eloquence.
The Orator, addressed to Brutus, and written at his solicitation, was intended to complete the subjects examined in the dialogues, De Oratore, and De Claris Oratoribus. It contains the description of what Cicero conceived necessary to form a perfect orator,—a character which, indeed, nowhere existed, but of which he had formed the idea in his own imagination. He admits, that Attic eloquence approached the nearest to perfection; he pauses, however, to correct a prevailing error, that the only genuine Atticism is a correct, plain, and slender discourse, distinguished by purity of style, and delicacy of taste, but void of all ornaments and redundance. In the time of Cicero, there was a class of orators, including several men of parts and learning, and of the first quality, who, while they acknowledged the superiority of his genius, yet censured his diction as not truely Attic, some calling it loose and languid, others tumid and exuberant. These speakers affected a minute and fastidious correctness, pointed sentences, short and concise periods, without a syllable to spare in them—as if the perfection of oratory consisted in frugality of words, and the crowding of sentiments into the narrowest possible compass. The chief patrons of this taste were Brutus and Licinius Calvus. Cicero, while he admitted that correctness was essential to eloquence, contended, that a nervous, copious, animated, and even ornate style, may be truely Attic; since, otherwise, Lysias would be the only Attic orator, to the exclusion of Isocrates, and even Demosthenes himself. He accordingly opposed the system of these ultra-[pg 200]Attic orators, whom he represents as often deserted in the midst of their harangues; for although their style of rhetoric might please the ear of a critic, it was not of that sublime, pathetic, or sonorous species, of which the end was not only to instruct, but to move an audience,—whose excitement and admiration form the true criterions of eloquence.
The remainder of the treatise is occupied with the three things to be attended to by an orator,—what he is to say, in what order his topics are to be arranged, and how they are to be expressed. In discussing the last point, the author enters very fully into the collocation of words, and that measured cadence, which, to a certain extent, prevails even in prose;—a subject on which Brutus wished particularly to be instructed, and which he accordingly treats in detail.
This tract is rather confusedly arranged; and the dissertation on prosaic harmony, though curious, appears to us somewhat too minute in its object for the attention of an orator. Cicero, however, set a high value on this production; and, in a letter to Lepta, he declares, that whatever judgment he possessed on the subject of oratory, he had thrown it all into that work, and was ready to stake his reputation on its merits[349].
The Topica may also be considered as another work on the subject of rhetoric. Aristotle, as is well known, wrote a book with this title. The lawyer, Caius Trebatius, a friend of Cicero, being curious to know the contents and import of the Greek work, which he had accidentally seen in Cicero’s Tusculan library, but being deterred from its study by the obscurity of the writer, (though it certainly is not one of the most difficult of Aristotle’s productions,) requested Cicero to draw up this extract, or commentary, in order to explain the various topics, or common-places, which are the foundation of rhetorical argument. Of this request Cicero was some time afterwards reminded by the view of Velia, (the marine villa of Trebatius,) during a coasting voyage which he undertook, with the intention of retiring to Greece, in consequence of the troubles which followed the death of Cæsar. Though he had neither Aristotle nor any other book at hand to assist him, he drew it up from memory as he sailed along, and finished it before he arrived at Rhegium, whence he sent it to Trebatius[350].
This treatise shows, that Cicero had most diligently studied Aristotle’s Topics. It is not, however, a translation, but an extract or explanation of that work; and, as it was addressed to a lawyer, he has taken his examples chiefly from the civil law of the Romans, which he conceived Trebatius would un[pg 201]derstand better than illustrations drawn, like those of Aristotle, from the philosophy of the Greeks.
It is impossible sufficiently to admire Cicero’s industry and love of letters, which neither the inconveniences of a sea voyage, which he always disliked, nor the harassing thoughts of leaving Italy at such a conjuncture, could divert from the calm and regular pursuit of his favourite studies.
The work De Partitione Rhetorica, is written in the form of a dialogue between Cicero and his son; the former replying to the questions of the latter concerning the principles and doctrine of eloquence. The tract now entitled De Optimo genere Oratorum, was originally intended as a preface to a translation which Cicero had made from the orations of Æschines and Demosthenes in the case of Ctesipho, in which an absurd and trifling matter of ceremony has become the basis of an immortal controversy. In this preface he reverts to the topic on which he had touched in the Orator—the mistake which prevailed in Rome, that Attic eloquence was limited to that accurate, dry, and subtle manner of expression, adopted in the orations of Lysias. It was to correct this error, that Cicero undertook a free translation of the two master-pieces of Athenian eloquence; the one being an example of vehement and energetic, the other of pathetic and ornamental oratory. It is probable that Cicero was prompted to these repeated inquiries concerning the genuine character of Attic eloquence, from the reproach frequently cast on his own discourses by Brutus, Calvus, and other sterile, but, as they supposed themselves, truely Attic orators, that his harangues were not in the Greek, but rather in the Asiatic taste,—that is, nerveless, florid, and redundant.
It appears, that in Rome, as well as in Greece, oratory was generally considered as divided into three different styles—the Attic, Asiatic, and Rhodian. Quintilian, at least, so classes the various sorts of oratory in a passage, in which he also shortly characterizes them by those attributes from which they were chiefly distinguishable. “Mihi autem,” says he, “orationis differentiam fecisse et dicentium et audientium naturæ videntur, quod Attici limati quidem et emuncti nihil inane aut redundans ferebant. Asiana gens, tumidior alioquin et jactantior, vaniore etiam dicendi gloria inflata est. Tertium mox qui hæc dividebant adjecerunt genus Rhodium, quod velut medium esse, atque ex utroque mixtum volunt[351].” Brutus and Licinius Calvus, as we have seen, affected the slender, polished, and somewhat barren conciseness of Attic eloquence. [pg 202]The speeches of Hortensius, and a few of Cicero’s earlier harangues, as that for Sextus Roscius, afforded examples of the copious, florid, and sometimes tumid style of Asiatic oratory. The latter orations of Cicero, refined by his study and experience, were, I presume, nearly in the Rhodian taste. That celebrated school of eloquence had been founded by Æschines, the rival of Demosthenes, when, being banished from his native city by the influence of his competitor, he had retired to the island of Rhodes. Inferior to Demosthenes in power of argument and force of expression, he surpassed him in copiousness and ornament. The school which he founded, and which subsisted for centuries after his death, admitted not the luxuries of Asiatic diction; and although the most ornamental of Greece, continued ever true to the principles of its great Athenian master. A chief part of the two years during which Cicero travelled in Greece and Asia was spent at Rhodes, and his principal teacher of eloquence at Rome was Molo the Rhodian, from whom he likewise afterwards received lessons at Rhodes. The great difficulty which that rhetorician encountered in the instruction of his promising disciple, was, as Cicero himself informs us, the effort of containing within its due and proper channel the overflowings of a youthful imagination[352]. Cicero’s natural fecundity, and the bent of his own inclination, preserved him from the risk of dwindling into ultra-Attic slenderness; but it is not improbable, that from the example of Hortensius and his own copiousness, he might have swelled out to Asiatic pomp, had not his exuberance been early reduced by the seasonable and salutary discipline of the Rhodian.