- Xibalba, an ancient Colhuan kingdom, where it was situated, [199];
- subjugated by the Toltecs, [199].
- Ximenes, Father Francisco, his manuscript work on Guatemala, [191-2];
- his dictionary of the native tongues, [192];
- discovered and translated “Popol Vuh,” [192].
- Xochicalco, its pyramidal temple situated on an excavated and chambered hill, [89], [90].
- Yucatan, its native name is Maya, [125];
- what is seen at Mayapan, [127], [128];
- the old edifices at Uxmal, [131-137];
- very ancient ruins at Kabah, [137-139];
- curious construction at Chichen-Itza, [142];
- remarkable remains at Ake, [144];
- aguadas in Yucatan, [145], [146];
- subterranean reservoirs, [146];
- Merida built on the site of a ruined city, [126];
- what the Spaniards saw when they first sailed along its coast, [163], [210].
- Zuni, an inhabited Pueblo described by Lieut. Whipple, [79], [80];
- ruins of an “old Zuni” near it, [80], [81].
THE END.
The following errors and inconsistencies have been maintained.
Misspelled words and typographical errors:
| Page | Error | Correction |
| [ix] | Quiragua | Quirigua |
| [xi] | Los Monjas | Las Monjas |
| [124] | of “great size.” | ‘great size.’” |
| [158] | sufficently | sufficiently |
| [280] | there two years. | there two years.” |
| [286] | communicated | communication |
| [296] | Herrara | Herrera |
| [297] | El Masúdí | El Mas’údí |
The following words were inconsistently spelled or hyphenated: