[110]This is a cant phrase for going away; for it appears that Mr. D. was offended with him.

[111]Rághebát.

[112]The poisoned (samúm) wind of the desert.

[113]El Hamdo li-lláhi (praise be to God).

[114]Berbers.

[115]This is the Moorish name for a dagger.

[116]By S is probably meant Shade. The point at which the thermometer stood at one P.M. is omitted; because Mr. D. did not then think of noticing the difference between the sun and the shade.

[117]Because it was a proof of the Sheïkh’s want of hospitality, in compelling Mr. D. to purchase his food.

[118]Mr. D. perhaps meant to say, that Abú had no idea of the relative bearings of places.

[119]Genii spirits.