[110]This is a cant phrase for going away; for it appears that Mr. D. was offended with him.
[111]Rághebát.
[112]The poisoned (samúm) wind of the desert.
[113]El Hamdo li-lláhi (praise be to God).
[114]Berbers.
[115]This is the Moorish name for a dagger.
[116]By S is probably meant Shade. The point at which the thermometer stood at one P.M. is omitted; because Mr. D. did not then think of noticing the difference between the sun and the shade.
[117]Because it was a proof of the Sheïkh’s want of hospitality, in compelling Mr. D. to purchase his food.
[118]Mr. D. perhaps meant to say, that Abú had no idea of the relative bearings of places.
[119]Genii spirits.