The proof of this does not rest entirely on the case of Berners. We might even concede that he was acquainted with an earlier edition of Guevara, and that his style was actually derived from Spanish sources, without surrendering our thesis that euphuism was a natural growth. Berners' euphuism, whatever its origin, was premature; and, though the Golden Boke passed through twelve editions between 1534 and 1560, we cannot say that its style influenced English writing until the time of Lyly, for its vogue was confined to a small class of readers, designated by Mr Underhill as the "Guevara-group." On the other hand, it is possible to trace a feeling towards euphuism among writers who were quite outside this group.
Latimer, for example, delighted in alliterative turns of speech, though the antithetical mannerisms are absent in him. His famous denunciation of the unpreaching prelates is an excellent instance:
"But now for the faults of unpreaching prelates, methink I could guess what might be said for the excusing of them. They are so troubled with lordly living, they be so placed in palaces, couched in courts, ruffling in their rents, dancing in their dominions, burdened with ambassages, pampering of their paunches like a monk that maketh his jubilee, munching in their mangers, and moiling in their gay manors and mansions, and so troubled with loitering in their lordships, that they cannot attend it."
Here is no transverse alliteration, such as we find so frequently in Lyly, but a simple alliteration—"a rudimentary euphuism of balanced and alliterative phrases, probably like the alliteration of Anglo-Saxon homilies, borrowed from popular poetry[54]." Latimer also employs the responsive method so frequently used by Lyly. "But ye say it is new learning. Now I tell you it is old learning. Yea, ye say, it is old heresy new scoured. Nay, I tell you it is old truth long rusted with your canker, and now made new bright and scoured." It is no long step from this to the rhetorical question and its formal answer "ay but——." Alliteration is not found in Guevara; it was an addition, and a very important one, made by his translators. This was at any rate a purely native product, and cannot be assigned to Spain. The antithesis and parallelism were the fruits of humanism, and they appear, combined with Latimer's alliteration, in the writings of Sir John Cheke and his pupil Roger Ascham. Cheke's famous criticism of Sallust's style, as being "more art than nature and more labour than art," introduces us at once to euphuism, and gives us by the way a very excellent comment upon it. Again he speaks of "magistrates more ready to tender all justice and pitifull in hearing the poor man's causes which ought to amend matters more than you can devise and were ready to redress them better than you can imagine[55]"; which is a good example of the euphuistic combination of alliteration and balance.
In Ascham the style is still more marked. There are, indeed, so many examples of euphuism in the Schoolmaster and in the Toxophilus, that one can only select. As an illustration of transverse alliteration quite as complex as any in Euphues, we may notice the following: "Hard wittes be hard to receive, but sure to keep; painfull without weariness, hedefull without wavering, constant without any new fanglednesse; bearing heavie things, though not lightlie, yet willinglie; entering hard things though not easily, yet depelie[56]." Classical allusions abound throughout Ascham's work, and he occasionally indulges in the ethics of natural history as follows:
"Young Graftes grow not onlie sonest, but also fairest and bring always forth the best and sweetest fruite; young whelps learne easilie to carrie; young Popingeis learne quickly to speak; and so, to be short, if in all other things though they lacke reason, sense, and life, the similitude of youth is fittest to all goodnesse, surelie nature in mankinde is more beneficial and effectual in this behalfe[57]."
We know that Lyly had read the Schoolmaster, as he took the very title of his book from its description of Εὐφυής as "he that is apte by goodnesse of witte and applicable by readiness of will to learning"—a description which is in itself a euphuism; and it is probable that he knew his Ascham as thoroughly as he did his Guevara.
Sir Henry Craik has some very pertinent remarks on the peculiarities of Ascham's style. "One of these," he writes, "is his proneness to alliteration, due perhaps to his desire to reproduce the most striking features of the Early English.… A tendency of an almost directly opposite kind is the balance of sentences which he imitates from Classical models.… These two are perhaps the most striking characteristics of Ascham's prose; and it is interesting to observe how much the structure of the sentence in the more elaborated stages of English prose is due to their combination[58]." Here we have the two elements of our native-grown euphuism, and their origins, carefully distinguished. Of course with euphuism we do not commence English prose; that is already centuries old; but we are dealing with the beginnings of English prose style, by which we mean a conscious and artistic striving after literary effect. That the first stylists should look to the rhetoricians for their models was inevitable, and of these there were two kinds available; the classical orators and the alliterative homilies of the Early English. But, deferring this point for a later treatment, let us conclude our study of the evolution of euphuism in England.
So far we have been dealing with euphuistic tendencies only, since in the style of Ascham and his predecessors, alliteration and antithesis are not employed consistently, but merely on occasion for the sake of emphasis. Other marks of euphuism, such as the fantastic embroidery of mythical beasts and flowers, are absent. Even in North's Diall alliteration is not profuse, and similes from natural history are comparatively rare. In George Pettie, however, we find a complete euphuist before Euphues. This writer again brings us in touch with that Oxford atmosphere, which, I maintain, surrounded the birth of the full-blown euphuism. A student of Christ Church, he took his B.A. degree in 1560[59], and so probably just escaped being a contemporary of Lyly. But, as he was a "dear friend" of William Gager, who was a considerably younger man than himself, it seems probable that he continued his Oxford connexion after his degree. However this may be, he published his Petite Pallace of Pettie his Pleasure, which so exactly anticipates the style of Euphues, in 1576, only two years before the later book. The Petite Pallace was an imitation of the famous Palace of Pleasure published in 1566 by William Painter, who, though he had known Guevara's writings, drew his material almost entirely from Italian sources. That Pettie also possessed a knowledge of Spanish literature, as we should expect from the period of his residence at Oxford, is shown by his translation of Guazzo's Civile Conversation in 1581, to which he affixes a euphuistic preface. This again was only a left-handed transcript from the French. Therefore the Spanish elements, though undoubtedly present, cannot be insisted upon. We may concede that Pettie had read North, or even go so far as to assert with Mr Underhill that he was acquainted with "parts of the Gallicized Guevara," without lending countenance to Dr Landmann's radical theories. No one, reading the Petite Pleasure, can doubt that Pettie was the real creator of euphuism in its fullest development, and that Lyly was only an imitator. Though I have already somewhat overburdened this chapter. I cannot refrain from quoting a passage from Pettie, not only as an example of his style, but also because the passage is in itself so delightful, that it is one's duty to rescue it from oblivion:
"As amongst all the bonds of benevolence and good will, there is none more honourable, ancient, or honest than marriage, so in my fancy there is none that doth more firmly fasten and inseparably unite us together than the same estate doth, or wherein the fruits of true friendship do more plenteously appear: in the father is a certain severe love and careful goodwill towards the child, the child beareth a fearful affection and awful obedience towards the father: the master hath an imperious regard of the servant, the servant a servile care of the master. The friendship amongst men is grounded upon no love and dissolved upon every light occasion: the goodwill of kinsfolk is constantly cold, as much of custom as of devotion: but in this stately estate of matrimony there is nothing fearful, all things are done faithfully without doubting, truly without doubling, willingly without constraint, joyfully without complaint: yea there is such a general consent and mutual agreement between the man and wife, that they both wish and will covet and crave one thing. And as a scion grafted in a strange stalk, their natures being united by growth, they become one and together bear one fruit: so the love of the wife planted in the breast of her husband, their hearts by continuance of love become one, one sense and one soul serveth them both. And as the scion severed from the stock withereth away, if it be not grafted in some other: so a loving wife separated from the society of her husband withereth away in woe and leadeth a life no less pleasant than death[60]." Lyly never wrote anything to equal this. Indeed it is not unworthy of the lips of one of Shakespeare's heroines.