At his foreseen approach already quake
Assyrian kingdoms, and Mæotis' lake;
Nile hears him knocking at his seven-fold gate.

Every one knows whence this was taken. It was rather a mistake than impiety in Virgil, to apply these prophecies, which belonged to the Saviour of the world, to the person of Octavius; it being a usual piece of flattery, for near a hundred years together, to attribute them to their emperors and other great men. Upon the whole matter, it is very probable, that Virgil predicted to him the empire at this time. And it will appear yet the more, if we consider, that he assures him of his being received into the number of the gods, in his First Pastoral, long before the thing came to pass; which prediction seems grounded upon his former mistake. This was a secret not to be divulged at that time; and therefore it is no wonder that the slight story in Donatus was given abroad to palliate the matter. But certain it is, that Octavius dismissed him with great marks of esteem, and earnestly recommended the protection of Virgil's affairs to Pollio, then lieutenant of the Cisalpine Gaul, where Virgil's patrimony lay. This Pollio, from a mean original, became one of the most considerable persons of his time; a good general, orator, statesman, historian, poet, and favourer of learned men; above all, he was a man of honour in those critical times. He had joined with Octavius and Antony in revenging the barbarous assassination of Julius Cæsar; when they two were at variance, he would neither follow Antony, whose courses he detested, nor join with Octavius against him, out of a grateful sense of some former obligations. Augustus, who thought it his interest to oblige men of principles, notwithstanding this, received him afterwards into favour, and promoted him to the highest honours. And thus much I thought fit to say of Pollio, because he was one of Virgil's greatest friends. Being therefore eased of domestic cares, he pursues his journey to Naples. The charming situation of that place, and view of the beautiful villas of the Roman nobility, equaling the magnificence of the greatest kings; the neighbourhood of Baiæ, whither the sick resorted for recovery, and the statesman when he was politicly sick; whither the wanton went for pleasure, and witty men for good company; the wholesomeness of the air, and improving conversation, the best air of all, contributed not only to the re-establishing his health, but to the forming of his style, and rendering him master of that happy turn of verse, in which he much surpasses all the Latins, and, in a less advantageous language, equals even Homer himself. He proposed to use his talent in poetry, only for scaffolding to build a convenient fortune, that he might prosecute, with less interruption, those nobler studies to which his elevated genius led him, and which he describes in these admirable lines:

Me vero primum dulces ante omnia Musæ,
Quarum sacra fero ingenti percussus amore,
Accipiant; cælique vias, et sidera, monstrent,
Defectus Solis varios, Lunæque labores;
Unde tremor terris, &c.

But the current of that martial age, by some strange antiperistasis, drove so violently towards poetry, that he was at last carried down with the stream; for not only the young nobility, but Octavius, and Pollio, Cicero in his old age, Julius Cæsar, and the stoical Brutus, a little before, would needs be tampering with the Muses. The two latter had taken great care to have their poems curiously bound, and lodged in the most famous libraries; but neither the sacredness of those places, nor the greatness of their names, could preserve ill poetry. Quitting therefore the study of the law, after having pleaded but one cause with indifferent success, he resolved to push his fortune this way, which he seems to have discontinued for some time; and that may be the reason why the Culex, his first pastoral now extant, has little besides the novelty of the subject, and the moral of the fable, which contains an exhortation to gratitude, to recommend it. Had it been as correct as his other pieces, nothing more proper and pertinent could have at that time been addressed to the young Octavius; for, the year in which he presented it, probably at Baiæ, seems to be the very same in which that prince consented (though with seeming reluctance) to the death of Cicero, under whose consulship he was born, the preserver of his life, and chief instrument of his advancement. There is no reason to question its being genuine, as the late French editor does; its meanness, in comparison of Virgil's other works, (which is that writer's only objection,) confutes himself; for Martial, who certainly saw the true copy, speaks of it with contempt; and yet that pastoral equals, at least, the address to the Dauphin, which is prefixed to the late edition. Octavius, to unbend his mind from application to public business, took frequent turns to Baiæ, and Sicily, where he composed his poem called Sicelides, which Virgil seems to allude to in the pastoral beginning Sicelides Musæ. This gave him opportunity of refreshing that prince's memory of him; and about that time he wrote his Ætna. Soon after he seems to have made a voyage to Athens, and at his return presented his Ceiris, a more elaborate piece, to the noble and eloquent Messala. The forementioned author groundlessly taxes this as supposititious; for, besides other critical marks, there are no less than fifty or sixty verses, altered, indeed, and polished, which he inserted in the Pastorals, according to his fashion; and from thence they were called Eclogues, or Select Bucolics: we thought fit to use a title more intelligible, the reason of the other being ceased; and we are supported by Virgil's own authority, who expressly calls them carmina pastorum. The French editor is again mistaken, in asserting, that the Ceiris is borrowed from the ninth of Ovid's Metamorphoses: he might have more reasonably conjectured it to be taken from Parthenius, the Greek poet, from whom Ovid borrowed a great part of his work. But it is indeed taken from neither, but from that learned, unfortunate poet, Apollonius Rhodius, to whom Virgil is more indebted than to any other Greek writer, excepting Homer. The reader will be satisfied of this, if he consults that author in his own language; for the translation is a great deal more obscure than the original.

Whilst Virgil thus enjoyed the sweets of a learned privacy, the troubles of Italy cut off his little subsistence; but, by a strange turn of human affairs, which ought to keep good men from ever despairing, the loss of his estate proved the effectual way of making his fortune. The occasion of it was this: Octavius, as himself relates, when he was but nineteen years of age, by a masterly stroke of policy, had gained the veteran legions into his service, and, by that step, outwitted all the republican senate. They grew now very clamorous for their pay; the treasury being exhausted, he was forced to make assignments upon land; and none but in Italy itself would content them. He pitched upon Cremona, as the most distant from Rome; but that not sufficing, he afterwards threw in part of the state of Mantua. Cremona was a rich and noble colony, settled a little before the invasion of Hannibal. During that tedious and bloody war, they had done several important services to the commonwealth; and, when eighteen other colonies, pleading poverty and depopulation, refused to contribute money, or to raise recruits, they of Cremona voluntarily paid a double quota of both. But past services are a fruitless plea; civil wars are one continued act of ingratitude. In vain did the miserable mothers, with their famishing infants in their arms, fill the streets with their numbers, and the air with lamentations; the craving legions were to be satisfied at any rate. Virgil, involved in the common calamity, had recourse to his old patron, Pollio; but he was, at this time, under a cloud; however, compassionating so worthy a man, not of a make to struggle through the world, he did what he could, and recommended him to Mæcenas, with whom he still kept a private correspondence. The name of this great man being much better known than one part of his character, the reader, I presume, will not be displeased if I supply it in this place.

Though he was of as deep reach, and easy dispatch of business, as any in his time, yet he designedly lived beneath his true character. Men had oftentimes meddled in public affairs, that they might have more ability to furnish for their pleasures: Mæcenas, by the honestest hypocrisy that ever was, pretended to a life of pleasure, that he might render more effectual service to his master. He seemed wholly to amuse himself with the diversions of the town, but, under that mask, was the greatest minister of his age. He would be carried in a careless, effeminate posture through the streets in his chair, even to the degree of a proverb; and yet there was not a cabal of ill-disposed persons which he had not early notice of, and that too in a city as large as London and Paris, and perhaps two or three more of the most populous, put together. No man better understood that art so necessary to the great—the art of declining envy. Being but of a gentleman's family, not patrician, he would not provoke the nobility by accepting invidious honours, but wisely satisfied himself, that he had the ear of Augustus, and the secret of the empire. He seems to have committed but one great fault, which was, the trusting a secret of high consequence to his wife; but his master, enough uxorious himself, made his own frailty more excusable, by generously forgiving that of his favourite: he kept, in all his greatness, exact measures with his friends; and, chusing them wisely, found, by experience, that good sense and gratitude are almost inseparable. This appears in Virgil and Horace. The former, besides the honour he did him to all posterity, re-toured his liberalities at his death; the other, whom Mæcenas recommended with his last breath, was too generous to stay behind, and enjoy the favour of Augustus; he only desired a place in his tomb, and to mingle his ashes with those of his deceased benefactor. But this was seventeen hundred years ago.[273] Virgil, thus powerfully supported, thought it mean to petition for himself alone, but resolutely solicits the cause of his whole country, and seems, at first, to have met with some encouragement; but, the matter cooling, he was forced to sit down contented with the grant of his own estate. He goes therefore to Mantua, produces his warrant to a captain of foot, whom he found in his house. Arius, who had eleven points of the law, and fierce[274] of the services he had rendered to Octavius, was so far from yielding possession, that, words growing betwixt them, he wounded him dangerously, forced him to fly, and at last to swim the river Mincius to save his life. Virgil, who used to say, that no virtue was so necessary as patience, was forced to drag a sick body half the length of Italy, back again to Rome, and by the way, probably, composed his Ninth Pastoral, which may seem to have been made up in haste, out of the fragments of some other pieces; and naturally enough represents the disorder of the poet's mind, by its disjointed fashion, though there be another reason to be given elsewhere of its want of connection. He handsomely states his case in that poem, and, with the pardonable resentments of injured innocence, not only claims Octavius's promise, but hints to him the uncertainty of human greatness and glory. All was taken in good part by that wise prince; at last effectual orders were given. About this time, he composed that admirable poem, which is set first, out of respect to Cæsar; for he does not seem either to have had leisure, or to have been in the humour of making so solemn an acknowledgment, till he was possessed of the benefit. And now he was in so great reputation and interest, that he resolved to give up his land to his parents, and himself to the court. His Pastorals were in such esteem, that Pollio, now again in high favour with Cæsar, desired him to reduce them into a volume. Some modern writer, that has a constant flux of verse, would stand amazed, how Virgil could employ three whole years in revising five or six hundred verses, most of which, probably, were made some time before; but there is more reason to wonder, how he could do it so soon in such perfection. A coarse stone is presently fashioned; but a diamond, of not many carats, is many weeks in sawing, and, in polishing, many more. He who put Virgil upon this, had a politic good end in it.

The continued civil wars had laid Italy almost waste; the ground was uncultivated and unstocked; upon which ensued such a famine and insurrection, that Cæsar hardly escaped being stoned at Rome; his ambition being looked upon by all parties as the principal occasion of it. He set himself therefore with great industry to promote country improvements; and Virgil was serviceable to his design, as the good Keeper of the Bees, Georg. iv.

Tinnitusque cie, et Matris quate cymbala circum,
Ipsæ consident.

That emperor afterwards thought it matter worthy a public inscription—

REDIIT CULTUS AGRIS—